lundi 4 mars 2013

Projet Céline 4 – phrase 9

Algo de eso debieron adivinar mi socio, Patricio Canessa y su mujer (qué lejanos, qué imposibles me quedan ambos ahora no obstante su irremediable cercanía),  porque a la comida sólo asistieron ellos,  naturalmente,  yo y Laura, amiga de infancia de Carmen y profesora de antropología en la universidad Católica.

Traduction temporaire :
C’est plus ou moins ce qu’avaient dû deviner mon associé, Patricio Canessa, et sa femme (combien ils me semblent éloignés et inaccessibles maintenant, malgré leur irrémédiable proximité), car à ce fameux dîner, il n’y avait qu’eux, naturellement, moi et Laura, une amie d’enfance de Carmen et professeur d’anthropologie à l’Université Catholique.

6 commentaires:

Unknown a dit…

C’est plus ou moins ce qu’avaient dû deviner mon associé, Patricio Canessa, et sa femme (combien ils me semblent éloignés et impossibles maintenant, malgré leur irrémédiable proximité), car il n’y avait qu’eux au dîner et, naturellement, moi et Laura, amie d’enfance de Carmen et professeur d’anthropologie à l’université Catholique.

Tradabordo a dit…

C’est plus ou moins ce qu’avaient dû deviner mon associé, Patricio Canessa, et sa femme (combien ils me semblent éloignés et impossibles [ou dans le sens « inaccessible » ? JTLT] maintenant, malgré leur irrémédiable proximité), car il n’y avait qu’eux au dîner [passe par « à ce (fameux ) dîner » que tu mets avant] et, naturellement [« naturellement » va avec quoi ? Eux ou moi ? Cela se pose à cause du « et » que tu as ajouté], moi et Laura, [cheville : « une » ?] amie d’enfance de Carmen et professeur d’anthropologie à l’université Catholique.

Unknown a dit…

C’est plus ou moins ce qu’avaient dû deviner mon associé, Patricio Canessa, et sa femme (combien ils me semblent éloignés et inaccessibles maintenant, malgré leur irrémédiable proximité), car à ce fameux dîner, il n’y avait qu’eux, naturellement, moi et Laura, une amie d’enfance de Carmen et professeur d’anthropologie à l’université Catholique.

Tradabordo a dit…

C’est plus ou moins ce qu’avaient dû deviner mon associé, Patricio Canessa, et sa femme (combien ils me semblent éloignés et inaccessibles maintenant, malgré leur irrémédiable proximité), car à ce fameux dîner, il n’y avait qu’eux, naturellement, moi et Laura, une amie d’enfance de Carmen et professeur d’anthropologie à l’université [majuscule ?] Catholique.

Unknown a dit…

C’est plus ou moins ce qu’avaient dû deviner mon associé, Patricio Canessa, et sa femme (combien ils me semblent éloignés et inaccessibles maintenant, malgré leur irrémédiable proximité), car à ce fameux dîner, il n’y avait qu’eux, naturellement, moi et Laura, une amie d’enfance de Carmen et professeur d’anthropologie à l’Université Catholique.

Tradabordo a dit…

C’est plus ou moins ce qu’avaient dû deviner mon associé, Patricio Canessa, et sa femme (combien ils me semblent éloignés et inaccessibles maintenant, malgré leur irrémédiable proximité), car à ce fameux dîner, il n’y avait qu’eux, naturellement, moi et Laura, une amie d’enfance de Carmen et professeur d’anthropologie à l’Université Catholique.

OK.