Sonia Ferreira entame son sixième projet : la traduction de “NOTA DE ÉBANO SOBRE UN MAR DE MARFIL”, de l'Espagnole Edna López. À paraître dans « Lectures d'ailleurs ».
Edna López
(Espagne)
“NOTA DE ÉBANO SOBRE UN MAR DE MARFIL”
Treinta y seis negras… cincuenta y dos blancas… encerradas en su jaula de abeto… bajo la despiadada opresión de unas tensas cuerdas de acero.
Traduction temporaire :
Trente-six noires… cinquante-deux blanches… enfermées dans leur cage en sapin… sous l'impitoyable joug de quelques cordes en acier tendues.
Edna López
(Espagne)
« Note d'ébène sur une mer d'ivoire »
Trente-six noires… cinquante-deux blanches… enfermées dans leur cage en sapin… sous l'impitoyable joug de quelques cordes en acier tendues.
8 commentaires:
Note d'ébène sur une mer d'ivoire
Trente-six noires... cinquante-deux blanches... enfermées dans leur cage en sapin... sous l'impitoyable joug de cordes raides en acier.
Note d'ébène sur une mer d'ivoire
Trente-six noires... cinquante-deux blanches... enfermées dans leur cage en sapin... sous l'impitoyable joug de cordes raides en acier [à reprendre à partir de « de cordes raides en acier » ; manque de naturel].
Note d'ébène sur une mer d'ivoire
Trente-six noires... cinquante-deux blanches... enfermées dans leur cage en sapin... sous l'impitoyable joug de quelques cordes raides d'acier.
Note d'ébène sur une mer d'ivoire
Trente-six noires... cinquante-deux blanches... enfermées dans leur cage en sapin... sous l'impitoyable joug de quelques cordes raides [« raides » ne va pas ; car on entend l'expression « sur la corde raide »] d' [« en »] acier.
Note d'ébène sur une mer d'ivoire
Trente-six noires... cinquante-deux blanches... enfermées dans leur cage en sapin... sous l'impitoyable joug de quelques cordes tendues, en acier.
Note d'ébène sur une mer d'ivoire
Trente-six noires... cinquante-deux blanches... enfermées dans leur cage en sapin... sous l'impitoyable joug de quelques cordes tendues, en acier [avant].
Note d'ébène sur une mer d'ivoire
Trente-six noires... cinquante-deux blanches... enfermées dans leur cage en sapin... sous l'impitoyable joug de quelques cordes en acier tendues.
Note d'ébène sur une mer d'ivoire
Trente-six noires... cinquante-deux blanches... enfermées dans leur cage en sapin... sous l'impitoyable joug de quelques cordes en acier tendues.
OK.
Enregistrer un commentaire