Sentada, parecía que esperase una reacción. La canción terminó. Sonreía. En el reloj del, estudio dieron las seis.
Traduction temporaire :
Assise, elle semblait attendre une réaction. Le morceau se termina. Elle souriait. L'horloge sonna six heures.
Assise, elle semblait attendre une réaction. Le morceau se termina. Elle souriait. L'horloge sonna six heures.
4 commentaires:
Assise, elle semblait attendre une réaction. La chanson se termina. Elle souriait. L'horloge sonna six heures.
Assise, elle semblait attendre une réaction. La chanson [« morceau » ?] se termina. Elle souriait. L'horloge sonna six heures.
Assise, elle semblait attendre une réaction. Le morceau se termina. Elle souriait. L'horloge sonna six heures.
Assise, elle semblait attendre une réaction. Le morceau se termina. Elle souriait. L'horloge sonna six heures.
OK.
Enregistrer un commentaire