vendredi 12 avril 2013

Projet Nadia / Élise – phrases 39-41

Rodeada de agua, azotada por el viento y las olas, la casa de la Zurda daba ahora la impresión de ser un barco a la deriva.
—¡Ahí está! —dije yo—. ¡Miren!
La Zurda se había asomado a una de las cubiertas.

Traduction temporaire :
Entourée d'eau, battue par le vent et les vagues, la maison de la Gauchère donnait maintenant l'impression d'être un bateau à la dérive.
— Elle est là ! — m'exclamai-je. Regardez !
La Gauchère était apparue sur un des ponts.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Entourée d'eau, fouettée par le vent et les vagues, la maison de la Gauchère donnait maintenant l'impression d'être un bateau à la dérive.
— Elle est là ! — dis-je —. Regardez !
La Gauchère était apparue sur un des ponts.

Tradabordo a dit…

Entourée d'eau, fouettée [ou « battue » ?] par le vent et les vagues, la maison de la Gauchère donnait maintenant l'impression d'être un bateau à la dérive.
— Elle est là ! — dis-je [avec « s'écrier » ?]. Regardez !
La Gauchère était apparue sur un des ponts.

Unknown a dit…

Entourée d'eau, battue par le vent et les vagues, la maison de la Gauchère donnait maintenant l'impression d'être un bateau à la dérive.
— Elle est là ! — m'exclamai-je. Regardez !
La Gauchère était apparue sur un des ponts.

On a "s'écrier" juste avant, il me semble.

Tradabordo a dit…

Entourée d'eau, battue par le vent et les vagues, la maison de la Gauchère donnait maintenant l'impression d'être un bateau à la dérive.
— Elle est là ! — m'exclamai-je. Regardez !
La Gauchère était apparue sur un des ponts.

OK.

Nadia ?

Je mets la suite.

Unknown a dit…

Entourée d'eau, battue par le vent et les vagues, la maison de la Gauchère donnait maintenant l'impression d'être un bateau à la dérive.
— Elle est là ! — criai-je. Regardez !
La Gauchère était apparue sur un des ponts.

En fait, on a "s'écrier" et "s'exclamer" juste au-dessus.

Tradabordo a dit…

Entourée d'eau, battue par le vent et les vagues, la maison de la Gauchère donnait maintenant l'impression d'être un bateau à la dérive.
— Elle est là ! — criai-je. Regardez !
La Gauchère était apparue sur un des ponts.

Alors il faut encore une autre solution… car « crier » comme substitut de « s'écrier », n'est pas très convaincant ;-)