mardi 16 avril 2013

Projet Nadia / Élise – phrases 43-44

Y en todo momento, conmovida, le sonreía al joven encaramado en su moto, mientras este,  abriendo los brazos y alzando la cabeza, decía algo que no alcanzábamos a oír. Una escena, en fin, insoportablemente romántica.

Traduction temporaire :
Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme qui,  juché sur sa moto, les bras grands ouverts et la tête levée, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

12 commentaires:

Unknown a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Unknown a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme, juché sur sa moto, pendant que lui, les bras grands ouverts et la tête tendue vers elle, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Une scène insupportablement romantique, en fait.

Tradabordo a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme, juché sur sa moto, pendant que lui [ou « et qui, lui, » ? Voyons déjà cela], les bras grands ouverts et la tête tendue vers elle, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Une scène insupportablement romantique, en fait.

Unknown a dit…

et qui, lui, me semble bizarre. J'ai enlevé le "et". "En fin", normalement c'est "bref" non ?

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme, juché sur sa moto, et lui, les bras grands ouverts et la tête tendue vers elle, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

Tradabordo a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme, juché sur sa moto, et lui [là, ça ne va pas… parce qu'il a déjà commencé à être décrit avec le « juché »…], les bras grands ouverts et la tête tendue vers elle, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

Unknown a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme qui,juché sur sa moto, les bras grands ouverts et la tête tendue vers elle, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

Tradabordo a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme qui, juché sur sa moto, les bras grands ouverts et la tête tendue vers elle [pas exactement ce que dit la V.O.], lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

Unknown a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme qui, juché sur sa moto avec les bras grands ouverts, en levant la tête, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

Tradabordo a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme qui, juché sur sa moto avec [bizarre « juché avec les bras » ; pourquoi tu as changé ?] les bras grands ouverts, en levant la tête [« la tête levée » ?], lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

Unknown a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme qui, juché sur sa moto, les bras grands ouverts et la tête levée, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

Unknown a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme qui, juché sur sa moto, les bras grands ouverts et la tête levée, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

Tradabordo a dit…

Émue, elle ne cessait de sourire au jeune homme qui, juché sur sa moto, les bras grands ouverts et la tête levée, lui disait quelque chose que nous n'arrivions pas à entendre. Bref, une scène insupportablement romantique.

OK.