jeudi 29 mai 2014

Projet Elsa 2 – phrase 6

Hombre hipocondríaco donde los hubiera creyó que esas imágenes podrían ser síntomas de algún mal, con lo que su desazón fue in crescendo.

Traduction temporaire :
L’homme, hypocondriaque par excellence, crut que ces images pouvaient être les symptômes de quelque mal, ce qui accrut son désarroi.

19 commentaires:

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

Lors desquels cela se passait, l’homme hypocondriaque cru que ces images pourraient être des symptômes d’un certain mal, avec lequel sa peine monta crescendo.

Tradabordo a dit…

Lors desquels cela se passait [FS], l’homme hypocondriaque cru que ces images pourraient être des symptômes d’un certain mal, avec lequel sa peine monta crescendo.

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

Lorsqu’il les avait, l’homme hypocondriaque cru que ces images pourraient être les symptômes d’un certain mal, avec lequel sa peine monta crescendo.

Tradabordo a dit…

Lorsqu’il les avait [CS ; vous devriez regarder dans quel contexte on utilise cette expression ; sur Google avec les guillemets], l’homme hypocondriaque cru que ces images pourraient être les symptômes d’un certain mal, avec lequel sa peine monta crescendo.

Elsa a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

Dans lesquels il était/ Lors desquels il était/ Lorsqu’il y était, [en regardant plusieurs textes sur google avec cette même expression : « donde los hubiera », je la comprends comme ça mais ça n’est pas fluide…] l’homme hypocondriaque cru que ces images pourraient être les symptômes d’un certain mal, avec lequel sa peine monta crescendo.

Tradabordo a dit…

Dans lesquels il était/ Lors desquels il était/ Lorsqu’il y était, [en regardant plusieurs textes sur google avec cette même expression : « donde los hubiera », je la comprends comme ça mais ça n’est pas fluide…] l’homme hypocondriaque cru que ces images pourraient être les symptômes d’un certain mal, avec lequel sa peine monta crescendo.

CS ; ça veut dire « s'il en est » = un des plus

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

l’homme hypocondriaque, s'il en est, [ou par excellence?] cru que ces images pourraient être les symptômes d’un certain mal, avec lequel sa peine monta crescendo.

Tradabordo a dit…

l’homme hypocondriaque, s'il en est, [ou par excellence? OUI] cru [grammaire] que ces images pourraient être les symptômes [ou au singulier ? J'hésite] d’un certain [pas exactement] mal, avec lequel [petit CS] sa peine monta crescendo.

Unknown a dit…

L’homme hypocondriaque, par excellence, (qui ?) crut que ces images pourraient être les symptômes [ou au singulier ? J'hésite : en discutant avec des gens du métier (psychiatrie, médecine…), tous m’ont dit qu’ils parlaient toujours de symptômes (au pluriel) pour parler d’une maladie car celle-ci s’accompagne toujours de plusieurs symptômes.] d’un mal, ( ?) ce qui/ lequel accrut [J’ai changé par le verbe accroître plutôt que de mettre « fit monter » qui est plus lourd] sa peine crescendo.

[selon moi il faudrait changer le sens de la phrase, c’est-à-dire mettre la fin « con lo que su desazón fue in crescendo. » au début de la phrase et faire suivre le reste ( ?)]

Tradabordo a dit…

L’homme [virgule] hypocondriaque, [supprimez la virgule] par excellence, (qui ?) [je ne comprends pas votre question] crut que ces images pourraient être les symptômes d’un mal, ( ?) ce qui/ lequel [à vous de trancher ; à l'arrivée, il ne faut me proposer qu'une seule solution] accrut [J’ai changé par le verbe accroître plutôt que de mettre « fit monter » qui est plus lourd] sa peine crescendo.

Elsa a dit…

L’homme, hypocondriaque par excellence, (qui ?) [je ne comprends pas votre question: je pensais la phrase serait plus claire si l'on rajoutait le relatif "qui" avant le morceau qui suit] crut que ces images pourraient être les symptômes d’un mal, ce qui accrut sa peine crescendo.

Tradabordo a dit…

L’homme, hypocondriaque par excellence, (qui ?) [je ne comprends pas votre question: je pensais la phrase serait plus claire si l'on rajoutait le relatif "qui" avant le morceau qui suit // non, puisque si on laisse de côté l'entre-virgules (qui est juste une précision), « l'homme » va directement avec le verbe…] crut que ces images pourraient être les symptômes d’un mal, ce qui accrut sa peine crescendo.

Elsa a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

L’homme, hypocondriaque par excellence,crut que ces images pourraient être les symptômes d’un mal, ce qui accrut sa peine crescendo.

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

L’homme, hypocondriaque par excellence,crut que ces images pourraient être les symptômes d’un mal, ce qui accrut sa peine crescendo.

Tradabordo a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

L’homme, hypocondriaque par excellence, crut que ces images pourraient [temps ? Adapté ici ?] être les symptômes d’un mal, ce qui accrut sa peine crescendo [redondant ; simplifiez].

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez.

L’homme, hypocondriaque par excellence, crut que ces images pouvaient être les symptômes d’un mal, ce qui accrut sa peine.

Tradabordo a dit…

L’homme, hypocondriaque par excellence, crut que ces images pouvaient être les symptômes d’un [« de quelque » ?] mal, ce qui accrut sa peine [ou « désarroi » ? J'hésite ; regardez bien les différentes définitions dans le dictionnaire unilingue, DRAE et María Moliner].

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

L’homme, hypocondriaque par excellence, crut que ces images pouvaient être les symptômes de quelque mal, ce qui accrut son désarroi. [Effectivement… : Désarroi= Trouble moral impliquant l'indécision, l'anxiété ; angoisse, détresse ; Desazón: 3. f. Disgusto, pesadumbre, inquietud interior.

Tradabordo a dit…

L’homme, hypocondriaque par excellence, crut que ces images pouvaient être les symptômes de quelque mal, ce qui accrut son désarroi.

OK.