Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
- HACER MELLA (fig. y fam.) :1) faire impression, faire de l'effet = impresionar2) entamer = menoscabarEj. : hacer mella a la reputación : entamer la réputation3) faire une brècheEj. : hacer mella en su fortuna : faire une brèche à sa fortune4) faire du tort à, porter atteinte à = perjudicar- NO HACER LA MENOR MELLA : glisser, ne pas faire le moindre effetEj. : Las críticas no hacen la menor mella en él : Les critiques glissent sur lui.
Enregistrer un commentaire
1 commentaire:
- HACER MELLA (fig. y fam.) :
1) faire impression, faire de l'effet = impresionar
2) entamer = menoscabar
Ej. : hacer mella a la reputación : entamer la réputation
3) faire une brèche
Ej. : hacer mella en su fortuna : faire une brèche à sa fortune
4) faire du tort à, porter atteinte à = perjudicar
- NO HACER LA MENOR MELLA : glisser, ne pas faire le moindre effet
Ej. : Las críticas no hacen la menor mella en él : Les critiques glissent sur lui.
Enregistrer un commentaire