Très bien, merci. Quant à la connotation de "comunes", dans le contexte, ce n'est pas facile non plus : soit on le comprend par rapport à ce qui est avant, c'est-à-dire, des villages "ordinaires" → communs qui ne le sont plus, soit ont l'accorde à ce qui vient juste après et à ce qui suit dans le texte, c'est-à-dire qu'ils ne sont plus "banaux" car ils sont le produit d'une espèce de rêve...
13 commentaires:
Sauf qu'il n'étaient plus comme à leur ordinaire.
« ils » : les villages ?
Réserve « sauf que » pour l'oral ou l'oralité…
Ah oui, désolée, on a un problème de "S" "fuyantes" ;-)
ok
Mais ils n'étaient plus comme à leur ordinaire.
Ou
Mais ils ne se voyaient plus comme à leur ordinaire.
Es-tu sûre que « comunes » veut dire comme d'habitude et non « ordinaires » (au sens de banal) ?
Au fait :
Mais ils ne se voyaient plus comme à leur ordinaire.
est incorrect !!!!!!
La syntaxe ou ce que cela exprime ???
"ordinaires"-"banales" : Euh, c'est une bonne question, il faut que je regarde mieux le contexte.
« il ne se voit » ne va que dans = il ne se voit pas mettre ce pantalon pour aller travailler, etc.
Très bien, merci.
Quant à la connotation de "comunes", dans le contexte, ce n'est pas facile non plus : soit on le comprend par rapport à ce qui est avant, c'est-à-dire, des villages "ordinaires" → communs qui ne le sont plus, soit ont l'accorde à ce qui vient juste après et à ce qui suit dans le texte, c'est-à-dire qu'ils ne sont plus "banaux" car ils sont le produit d'une espèce de rêve...
Je prends le pari de "l'accorder" à ce qui suit :
Mais il n'étaient plus banaux.
- "plus du tout" ?
- Syn. : Commun, courant, impersonnel, insignifiant, insipide, ordinaire, pauvre, plat, quelconque, trivial, vulgaire.
Et encore le "S" !
Mais ils n'étaient plus banaux.
Ou bien, en passant par l'antonymie :
Mais ils étaient devenus bizarres.
Je te propose : Et cependant, ils avaient cessé d'être ordinaires…
Qu'en penses-tu ?
Je pense que c'est bien !
Enregistrer un commentaire