mardi 10 juillet 2012

Les Aurores boréales – phrase 24

Recuerdo que cierto habitante del condominio me confió que su secreto para mover el ascensor era pensar en piedras asimétricas de colores fosforescentes, hasta me enseñó una que traía pendiente en un collarín para refrescar su memoria, pero sabía que a mí no me funcionarían, la imaginación es cosa de fe; por ello es que nunca pude caminar sobre el agua como lo hacían los otros chicos del colegio.

Traduction temporaire :
Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour faire fonctionner l'ascenseur était de penser à des pierres asymétriques aux couleurs phosphorescentes – il m'en a d’ailleurs montrée une, accrochée à une collerette et destinée à lui rafraîchir la mémoire –, mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination relève de la foi – voilà pourquoi je n'ai jamais réussi à marcher sur l'eau comme les autres garçons de l'école.

15 commentaires:

Justine a dit…

Je me souviens d'un habitant du condominium qui m'a confié que son secret était de penser à des pierres assymétriques, phosphorescentes, il m'en montra même une qui pendait à une collerette pour lui rafraîchir la mémoire ; mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination est une chose à laquelle il faut croire, c'est pourquoi, je n'ai jamais pu marcher sur l'eau comme les autres gargons du collège.

Tradabordo a dit…

« recuerdo QUE ».

Justine a dit…

Je me souviens qu'un habitant du condominium m'a confié que son secret était de penser à des pierres assymétriques, phosphorescentes, il m'en montra même une qui pendait à une collerette pour lui rafraîchir la mémoire ; mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination est une chose à laquelle il faut croire, c'est pourquoi, je n'ai jamais pu marcher sur l'eau comme les autres gargons du collège.

Tradabordo a dit…

Je me souviens qu'un habitant du condominium m'a confié que son secret était de penser à des pierres assymétriques, phosphorescentes, il m'en montra même une qui pendait à une collerette pour lui rafraîchir la mémoire ; mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination est une chose à laquelle il faut croire, c'est pourquoi, je n'ai jamais pu marcher sur l'eau comme les autres gargons du collège.

1) Trouve autre chose pour « condominium ».
2) « para mover el ascensor » ; ou est passé ce morceau de phrase ?

Reprends déjà ça… Comme la phrase est longue, il vaut mieux avancer progressivement.

Justine a dit…

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour que l'ascenseur se mette en mouvement était de penser à des pierres assymétriques, phosphorescentes, il m'en montra même une qui pendait à une collerette pour lui rafraîchir la mémoire ; mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination est une chose à laquelle il faut croire, c'est pourquoi, je n'ai jamais pu marcher sur l'eau comme les autres gargons du collège.

Tradabordo a dit…

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour que l'ascenseur se mette en mouvement était de penser à des pierres assymétriques, phosphorescentes, il m'en montra même une qui pendait à une collerette pour lui rafraîchir la mémoire ; mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination est une chose à laquelle il faut croire, c'est pourquoi, je n'ai jamais pu marcher sur l'eau comme les autres gargons du collège.


1) Simplifie : « pour que l'ascenseur se mette en mouvement »

2) « était de penser à des pierres assymétriques, phosphorescentes », et couleurs ????

Justine a dit…

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour faire fonctionner l'ascenseur était de penser à des pierres assymétriques, aux couleurs phosphorescentes, il m'en montra même une qui pendait à une collerette pour lui rafraîchir la mémoire ; mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination est une chose à laquelle il faut croire, c'est pourquoi, je n'ai jamais pu marcher sur l'eau comme les autres gargons du collège.

perrine a dit…

J'ai fait quelques modifications, je vous laisse me donner votre avis.

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour faire fonctionner l'ascenseur était de penser à des pierres asymétriques aux couleurs phosphorescentes – il m'en montra d’ailleurs une qui pendait à une collerette pour lui rafraîchir la mémoire –, mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination est une question de foi, c'est pourquoi je n'ai jamais pu marcher sur l'eau comme les autres garçons du collège.

Tradabordo a dit…

La proposition de Perrine :

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour faire fonctionner l'ascenseur était de penser à des pierres asymétriques aux couleurs phosphorescentes – il m'en montra d’ailleurs une qui pendait à une collerette pour lui rafraîchir la mémoire –, mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination est une question de foi, c'est pourquoi je n'ai jamais pu marcher sur l'eau comme les autres garçons du collège.

1) Pb de temps : tu mélanges le passé composé et le passé simple. Harmonise.

2) « pendait » n'est pas bien… Prenez l'affaire à l'envers.

3) « et destinée à lui… »

4) « relève de » à la place de « est une question de »

5) « raison pour laquelle » ou « voilà pourquoi » à la place de « c'est pourquoi ».

6) « pu » ou « réussi »

7) À mon avis « colegio » = FS ici.

Justine a dit…

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour faire fonctionner l'ascenseur était de penser à des pierres asymétriques aux couleurs phosphorescentes – il m'en a d’ailleurs montrée une, accrochée à une collerette et destinée à lui rafraîchir la mémoire –, mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination relève de la foi, voià pourquoi je n'ai jamais réussi à marcher sur l'eau comme les autres garçons du séminaire.

Tradabordo a dit…

J'ai fait une ou deux modifs + dernier mot à reprendre :

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour faire fonctionner l'ascenseur était de penser à des pierres asymétriques aux couleurs phosphorescentes – il m'en a d’ailleurs montrée une, accrochée à une collerette et destinée à lui rafraîchir la mémoire –, mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination relève de la foi – voilà pourquoi je n'ai jamais réussi à marcher sur l'eau comme les autres garçons du X [à reprendre].

Justine a dit…

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour faire fonctionner l'ascenseur était de penser à des pierres asymétriques aux couleurs phosphorescentes – il m'en a d’ailleurs montrée une, accrochée à une collerette et destinée à lui rafraîchir la mémoire –, mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination relève de la foi – voilà pourquoi je n'ai jamais réussi à marcher sur l'eau comme les autres garçons du couvent.

Tradabordo a dit…

Je pense que c'est tout simplement l'école.

Justine a dit…

Je me souviens qu'un habitant de l'immeuble m'a confié que son secret pour faire fonctionner l'ascenseur était de penser à des pierres asymétriques aux couleurs phosphorescentes – il m'en a d’ailleurs montrée une, accrochée à une collerette et destinée à lui rafraîchir la mémoire –, mais je savais que chez moi, ça ne fonctionnerait pas : l'imagination relève de la foi – voilà pourquoi je n'ai jamais réussi à marcher sur l'eau comme les autres garçons de l'école.

OK pour moi.

Tradabordo a dit…

Perrine ?