Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage, me permit de sortir.Faut-il répéter laisser ?
Non : passe par un point + pouvoir.
Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage. Je pus sortir.
Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage. Je pus sortir.OK.Perrine ?
Nous sommes au passé composé dans ce texte, je corrige donc mon erreur :Le mécanisme s'est arrêté brutalement au quatrième étage. J'ai pu sortir.
Le mécanisme s'est arrêté brutalement au quatrième étage. J'ai pu sortir.OK.Perrine ?
En fait j'aurais une légère préférence pour inverser "brutalement" et "arrêté". Qu'en pensez-vous ?Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.
Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.Justine ?
Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.OK.
Enregistrer un commentaire
9 commentaires:
Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage, me permit de sortir.
Faut-il répéter laisser ?
Non : passe par un point + pouvoir.
Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage. Je pus sortir.
Le mécanisme s'arrêta brutalement au quatrième étage. Je pus sortir.
OK.
Perrine ?
Nous sommes au passé composé dans ce texte, je corrige donc mon erreur :
Le mécanisme s'est arrêté brutalement au quatrième étage. J'ai pu sortir.
Le mécanisme s'est arrêté brutalement au quatrième étage. J'ai pu sortir.
OK.
Perrine ?
En fait j'aurais une légère préférence pour inverser "brutalement" et "arrêté". Qu'en pensez-vous ?
Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.
Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.
Justine ?
Le mécanisme s'est brutalement arrêté au quatrième étage. J'ai pu sortir.
OK.
Enregistrer un commentaire