samedi 21 juillet 2012

Les Ollantay – phrase 100

Era obvio que mi nombre no le decía absolutamente nada.

Traduction temporaire :
À l’évidence, mon nom ne lui disait absolument rien.

5 commentaires:

Emilie a dit…

Si on garde "dire" un peu avant:

À l’évidence, mon nom ne lui était absolument pas familier.

Si on se passe de "dire" un peu avant:

À l’évidence, mon nom ne lui disait absolument rien.

Tradabordo a dit…

Je ne crois pas qu'on puisse contourner « ne lui disait absolument rien »… sans tomber dans l'artificialité.

Justine a dit…

À l’évidence, mon nom ne lui disait absolument rien.

OK.

Tradabordo a dit…

Émilie ?

Emilie a dit…

À l’évidence, mon nom ne lui disait absolument rien.

OK!