Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
De nombreuses conjectures me passèrent par la tête.(Je préfère "me traversèrent l’esprit", mais j'ai mis "esprit" dans la proposition pour la phrase précédente).
Dans mon esprit, les conjectures allèrent bon train.
Passez par « maintes ».
Maintes conjectures me traversèrent l’esprit.
« conjectures » ou « hypothèses » ?
Oui, "conjectures" a l'air moins utilisé que "conjeturas", alors OK pour "hypothèses":Maintes hypothèses me traversèrent l’esprit.
Maintes hypothèses me traversèrent l’esprit.OK.Justine ?
Maintes hypothèses me traversèrent l’esprit.OK.
Enregistrer un commentaire
8 commentaires:
De nombreuses conjectures me passèrent par la tête.
(Je préfère "me traversèrent l’esprit", mais j'ai mis "esprit" dans la proposition pour la phrase précédente).
Dans mon esprit, les conjectures allèrent bon train.
Passez par « maintes ».
Maintes conjectures me traversèrent l’esprit.
« conjectures » ou « hypothèses » ?
Oui, "conjectures" a l'air moins utilisé que "conjeturas", alors OK pour "hypothèses":
Maintes hypothèses me traversèrent l’esprit.
Maintes hypothèses me traversèrent l’esprit.
OK.
Justine ?
Maintes hypothèses me traversèrent l’esprit.
OK.
Enregistrer un commentaire