samedi 7 juillet 2012

Les Ollantay – phrases 7-8

—¿Me oyes?
—No me he ido.


Traduction temporaire :
— Tu m’écoutes ?
— Oui, je suis toujours là.

9 commentaires:

Emilie a dit…

—Tu m’écoutes ?
—Je suis toujours là.

Tradabordo a dit…

On ajoute un « oui » dans la deuxième phrase ?

Emilie a dit…

Oui, c'est plus naturel:

—Tu m’écoutes ?
—Oui, je suis toujours là.

Tradabordo a dit…

Attention aux espaces après les tirets.

Justine… nous attendons ta validation pour passer à la suite.

Justine a dit…

— Tu m’écoutes ?
— Oui, je suis toujours là.

OK pour moi.

Ricardo Sumalavia a dit…

Hola,

solo para decirles que me parece interesantîsimo el método de trabajo. No duden en consultarme ante cualquier duda de sentido en algûn pasaje de mi cuento.

saludos,

Ricardo.

Emilie a dit…

Muchas gracias, Ricardo!

Tradabordo a dit…

À notre tour de te remercier, Ricardo… d'abord de ta grande gentillesse, ensuite de nous autoriser à traduire et publier gracieusement ta nouvelle.
Il va de soi que nous n'hésiterons pas à te consulter si nous rencontrons la moindre difficulté ; c'est une chance d'avoir l'opportunité de le faire.

Justine a dit…

Muchas gracias por estas palabras, Ricardo.