Acto seguido, les señalo la casa de madera más temida por todo el pueblo.
Traduction temporaire :
Et, joignant le geste à la parole, il leur indiqua la maison en bois la plus redoutée de tout le village.
Et, joignant le geste à la parole, il leur indiqua la maison en bois la plus redoutée de tout le village.
7 commentaires:
Acto seguido, les señalo la casa de madera más temida por todo el pueblo.
Il leur indiqua sur-le-champ la maison en bois la plus redoutée de tout le village.
Vu ce qui précède, crois-tu qu'on ait besoin de quelque chose d'aussi encombrant que « sur-le-champ » ?
Pour le reste OK.
Il leur indiqua alors la maison en bois la plus redoutée de tout le village.
Je vous propose :
Et, joignant le geste à la parole, il leur indiqua la maison en bois la plus redoutée de tout le village.
OK ?
Je vous propose :
Et, joignant le geste à la parole, il leur indiqua la maison en bois la plus redoutée de tout le village.
OK ?
OK ! Passons donc à la suite...
Elena ?
Enregistrer un commentaire