dimanche 5 août 2012

Les Étoiles filantes / 2 – phrases 263-264

El pelirrojo nada. Hoy estaban todos más huraños que de costumbre.

Traduction temporaire :

Mais rien du côté du roux non plus. Aujourd’hui, ils étaient tous plus farouches que d’habitude.

8 commentaires:

Elena a dit…

Mais rien. Aujourd’hui, ils étaient tous plus moroses que d’habitude.

Elena a dit…

Ou : Mais en vain.

Tradabordo a dit…

Il faut reprendre « pelirrojo » :
Mais rien du côté du roux (non plus) ?

Un FS pour « huraños ».

Elena a dit…

Mais rien du côté du roux non plus. Aujourd’hui, ils étaient tous plus hargneux que d’habitude.

Tradabordo a dit…

Mais rien du côté du roux non plus. Aujourd’hui, ils étaient tous plus hargneux que d’habitude.

Pas sûre pour « hargneux » ; la trad que donne Wordreference me semble pas mal, pour le coup : « farouche ».

OK ?

Elena a dit…

Oui, je l'avais mis et je l'ai changé… c'est souvent le cas.

Mais rien du côté du roux non plus. Aujourd’hui, ils étaient tous plus farouche que d’habitude.

Tradabordo a dit…

À mettre au pluriel ici.

Mais rien du côté du roux non plus. Aujourd’hui, ils étaient tous plus farouches que d’habitude.

Elena a dit…

Oui, bien entendu !