Nos encontramos sin nada que decir y mantuvimos el silencio por mucho rato.
Traduction temporaire :
Nous étions là, sans rien d'intéressant à nous raconter. Nous gardâmes le silence un long moment.
Nous étions là, sans rien d'intéressant à nous raconter. Nous gardâmes le silence un long moment.
9 commentaires:
Nous étions là, sans rien à raconter. Nous gardâmes longtemps le silence.
« sans rien à raconter » ; ajoute une cheville.
Nous étions là, sans rien d'intéressant à raconter. Nous gardâmes longtemps le silence.
Personnellement, je dirais: "se raconter".
« à se » ou « à nous » ?
Nous étions là, sans rien d'intéressant à nous raconter. Nous gardâmes le silence un long moment.
Nous étions là, sans rien d'intéressant à nous raconter. Nous gardâmes le silence un long moment.
Elena ?
Oui, parfait !
Manon ?
Enregistrer un commentaire