También preparé algo de comer. Tomé asiento en la mesa y Gretel se conformó con poner una rodilla en el suelo.
Traduction temporaire :
Je préparai également quelque chose à manger. Moi, je m'installai à table. Gretel, elle, se contenta de poser un genou par terre.
Je préparai également quelque chose à manger. Moi, je m'installai à table. Gretel, elle, se contenta de poser un genou par terre.
5 commentaires:
Bonjour Elena, je suis également ravie de traduire avec vous.
Voici ma proposition pour cette phrase:
Je préparai également quelque chose à manger. Je pris place à table et Gretel se contenta de poser un genou par terre.
Je propose à partir de ta base :
Je préparai également quelque chose à manger. Moi, je m'installai à table. Gretel, elle, se contenta de poser un genou par terre.
OK ?
Je préparai également quelque chose à manger. Moi, je m'installai à table. Gretel, elle, se contenta de poser un genou par terre.
OK pour moi.
OK !
Manon ?
Enregistrer un commentaire