mardi 21 août 2012

Les Pachacamac – phrase 106

—No te pongas triste hermanito... replicó Rogelio,  mientras ordenaba en el suelo una parte de su mercadería.

Traduction temporaire :
— Ne sois pas triste, petit frère… – répliqua Rogelio tandis qu'il disposait par terre une partie de leur chargement.

7 commentaires:

Justine a dit…

— Ne sois pas triste, petit frère…répliqua Rogelio tandis qu'il disposait au sol une partie de leur chargement.

pour « chargement », j'ai cherché un synonyme de « cargaison ».

Tradabordo a dit…

Espace !

Justine a dit…

— Ne sois pas triste, petit frère… répliqua Rogelio tandis qu'il disposait au sol une partie de leur chargement.

Tradabordo a dit…

— Ne sois pas triste, petit frère… répliqua Rogelio tandis qu'il disposait au sol une partie de leur chargement.

Il faut ajouter le tiret :


— Ne sois pas triste, petit frère… – répliqua Rogelio tandis qu'il disposait au sol une partie de leur chargement.

« au sol » ??????

Justine a dit…

— Ne sois pas triste, petit frère… – répliqua Rogelio tandis qu'il disposait par terre une partie de leur chargement.

Tradabordo a dit…

— Ne sois pas triste, petit frère… – répliqua Rogelio tandis qu'il disposait par terre une partie de leur chargement.

OK.

Perrine ?

perrine a dit…

OK.