mercredi 29 août 2012

Les Pachacamac – phrases 130-131

—Serás pendejo – se decía Rogelio– ¿qué ya vuelta te pasa? Este shushupi se quiere salir.

Traduction temporaire :
— T'es qu'un crétin – se gourmanda Rogelio. Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as le shushupi qui frétille.

10 commentaires:

Justine a dit…

­— Tu n'es qu'un morveux – s'autoflagellait Rogelio – Qu'est ce qui t'es passé par la tête ?

Pour la suite de la phrase, je n'ai encore rien trouvé de satisfaisant pour « shushupi », ni dans le DRAE, ni sur internet…

perrine a dit…

— Quel couillon ! – pensait Rogelio – Qu’est-ce qui m’arrive ? Ce shushupi veut se faire la malle.

Je me demande si on ne devrait pas expliquer ce qu'est le "shushupi" en note de bas de page car si j'ai bien compris, il fait référence à son sexe qui se dresse et qui ressemble donc à un serpent.

Tradabordo a dit…

Justine, je me demande si vu le contexte, c'est habile qu'il se traite de « couillon » ;-)
« Morveux » n'est pas bon non plus.

« s'autoflagellait Rogelio » ????????

« pensait Rogelio » ; quand même un peu plus incisif.

Il se parle à la deuxième personne, Perrine. Adapte ta question.

Enchaînez avec « t'as le… qui… ».
Pas de note, débrouillez-vous ;-)

Justine a dit…

Pour « lézard », j'ai fait appel au dico des synonymes pour tenter de garder la métaphore animalière, le « Shushupe » étant un serpent…

— Tu n'es qu'un pervers – conclut Rogelio pour lui-même – Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as le lézard qui pointe.

Tradabordo a dit…

— Tu n'es qu'un pervers – conclut Rogelio pour lui-même – Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as le lézard qui pointe.

Mais non… « pendejo » ne veut pas dire « pervers ». Regarde dans les américanismes. C'est quelque chose de basique. Attention de ne pas cesser de chercher en essayant de se contenter de deviner.

Je ne pense pas qu'on puisse changer le nom du serpent. Simplement il faut l'aménager, comme on l'a déjà fait précédemment dans ce texte.

perrine a dit…

— T'es qu'un crétin – conclut Rogelio pour lui-même – Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as le shushupi qui frétille.

Tradabordo a dit…

— T'es qu'un crétin – conclut Rogelio pour lui-même – Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as le shushupi qui frétille.

« se gourmanda » ?

OK pour le reste.

Justine a dit…

— T'es qu'un crétin – se gourmanda Rogelio – Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as le shushupi qui frétille.

Tradabordo a dit…

OK.

Perrine ?

perrine a dit…

Désolée, je n'avais pas vu les derniers commentaires. OK pour moi.