Son una de las tantas comunidades que visita el saltimbanqui en su recorrido anual.
Traduction temporaire :
C'est l'une des nombreuses communautés que le saltimbanque parcourt durant sa tournée.
C'est l'une des nombreuses communautés que le saltimbanque parcourt durant sa tournée.
6 commentaires:
C'est l'une des nombreuses communautés que visite le saltimbanque durant sa tournée annuelle.
Je ne suis pas certaine pour l'usage que tu fais de « visiter » ici.
« Durant » ou « au cours » ?
Que pensez-vous du verbe "parcourir" à la place de "visiter" ? En conservant "durant", du coup.
C'est l'un des nombreuses communautés que le saltimbanque parcourt durant sa tournée.
Oui, vous avez raison, « visiter » ne convient pas ici.
Je pense que « parcourir » ne convient pas non plus, car il a un peu le même sens que « visiter ».
Je propose : « se rendre »
C'est l'une des nombreuses communautés où le saltimbanque se rend au cours de sa tournée annuelle.
Bon… Il faut vous mettre d'accord ; car on doit avancer ;-)
Je vous laisse trancher.
Finalement je préfère la version de Perrine !
C'est l'une des nombreuses communautés que le saltimbanque parcourt durant sa tournée.
Enregistrer un commentaire