Al menor ruido que hacías, te callaban al instante, pues querían escuchar los gritos de las mujeres quienes serían el festín de las ratas.
Traduction temporaire :
Au moindre bruit que nous faisions, ils nous imposaient immédiatement le silence, car ils voulaient entendre les cris des femmes, le futur festin des rats.
Au moindre bruit que nous faisions, ils nous imposaient immédiatement le silence, car ils voulaient entendre les cris des femmes, le futur festin des rats.
8 commentaires:
Au moindre bruit, ils nous faisaient taire immédiatement, car ils voulaient entendre les cris des femmes qui deviendraient le festin des rats.
« Au moindre bruit », il faut quand même rendre le sujet… Ajoute quelque chose.
« immédiatement » ou « sur le champ » ?
« qui deviendraient le festin des rats. » ; je ne trouve pas ça très naturel en français.
Au moindre bruit de notre part, ils nous faisaient taire immédiatement, car ils voulaient entendre les cris des femmes, le futur festin des rats.
Au moindre bruit de notre part, ils nous faisaient taire immédiatement, car ils voulaient entendre les cris des femmes, le futur festin des rats.
Je pense que tu vas devoir prendre « faire » pour le début… car « de notre part » n'est pas très bien.
Au moindre bruit de notre part, ils nous faisaient taire immédiatement, car ils voulaient entendre les cris des femmes, le futur festin des rats.
Je pense que tu vas devoir prendre « faire » pour le début… car « de notre part » n'est pas très bien.
Au moindre bruit que nous faisions, ils nous imposaient immédiatement le silence, car ils voulaient entendre les cris des femmes, le futur festin des rats.
Au moindre bruit que nous faisions, ils nous imposaient immédiatement le silence, car ils voulaient entendre les cris des femmes, le futur festin des rats.
OK.
Laëtitia ?
OK.
Enregistrer un commentaire