No entendí por qué asumía tan categóricamente que se trataba de un suicido, pero no dije nada. “Qué se iba a hacer, muchos sucumbían al frio y a la soledad”, continuó la funcionaria lanzando una explicación de orden antropológico y psicológico que nadie le pidió.
Traduction temporaire :
Je ne compris pas pourquoi elle partait si catégoriquement du principe qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que peut-on y faire ? Beaucoup ne résistent pas au froid et à la solitude », continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandée.
Je ne compris pas pourquoi elle partait si catégoriquement du principe qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que peut-on y faire ? Beaucoup ne résistent pas au froid et à la solitude », continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandée.
11 commentaires:
Je ne compris pas pourquoi elle affirmait si catégoriquement qu’il s’agissait d’un suicide mais je ne dis rien. « Qu’est-ce que l’on peut y faire, beaucoup succombent au froid et à la solitude » continua la fonctionnaire se lançant dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui demanda.
Je ne compris pas pourquoi elle affirmait si catégoriquement qu’il s’agissait d’un suicide mais je ne dis rien. « Que pouvait-on y faire, beaucoup succombaient au froid et à la solitude » continua la fonctionnaire en se lançant dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandé.
Je ne compris pas pourquoi elle affirmait [pas tout à fait le sens] si catégoriquement qu’il s’agissait d’un suicide [virgule] mais je ne dis rien. « Qu’est-ce que l’on peut y faire, beaucoup succombent [ou « ne résistent pas » ?] au froid et à la solitude » [virgule] continua la fonctionnaire se lançant [virgule + lancée] dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui demanda [temps].
Justine,
Nos commentaires se sont croisés et j'ai commencé sur la base proposée par Élodie ; prends le train en marche.
Pour l'intervention de la fonctionnaire, c'est de l'imparfait, pas du présent.
Je ne compris pas pourquoi elle revendiquait si catégoriquement qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que pouvait-on y faire, beaucoup ne résistaient pas au froid et à la solitude » continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandé.
Je ne compris pas pourquoi elle revendiquait [« partait du principe »] si catégoriquement qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que pouvait-on y faire, beaucoup ne résistaient pas au froid et à la solitude » continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandé [Ée].
Non, remets au présent dans la déclaration de la fonctionnaire… Il y a la règle de la trad et l'adaptation nécessaire au contexte.
Je ne compris pas pourquoi elle partait si catéggoriquement du principe qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que peut-on y faire, beaucoup ne résistent pas au froid et à la solitude » continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandée.
J'ai corrigé deux ou trois trucs…
Je ne compris pas pourquoi elle partait si catégoriquement du principe qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que peut-on y faire ? Beaucoup ne résistent pas au froid et à la solitude », continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandée.
Validation d'une autre Lituma, svp.
Je ne compris pas pourquoi elle partait si catégoriquement du principe qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que peut-on y faire ? Beaucoup ne résistent pas au froid et à la solitude », continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandée.
OK.
Je ne compris pas pourquoi elle partait si catégoriquement du principe qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que peut-on y faire ? Beaucoup ne résistent pas au froid et à la solitude », continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandée.
OK.
OK.
Je ne compris pas pourquoi elle partait si catégoriquement du principe qu’il s’agissait d’un suicide, mais je ne dis rien. « Que peut-on y faire ? Beaucoup ne résistent pas au froid et à la solitude », continua la fonctionnaire, lancée dans une explication anthropologique et psychologique que personne ne lui avait demandée.
Enregistrer un commentaire