Salgo de trabajo y empieza a llover. Voy a ir un rato al bar para dejar pasar ese momento ambivalente que precede a la noche. Me pone melancólico.
Traduction temporaire :
Quand je sors de mon travail, il se met à pleuvoir. Je vais aller un moment au bar pour laisser passer cet instant ambivalent qui précède la nuit. Cela me rend mélancolique.
Quand je sors de mon travail, il se met à pleuvoir. Je vais aller un moment au bar pour laisser passer cet instant ambivalent qui précède la nuit. Cela me rend mélancolique.
9 commentaires:
Salgo de trabajo y empieza a llover. Voy a ir un rato al bar para dejar pasar ese momento ambivalente que precede a la noche. Me pone melancólico.
Je sors du travail et il commence à pleuvoir. Je vais aller dans un bar un moment pour laisser passer ce moment ambivalent que précède la nuit. Je me sens mélancolique.
Je sors du [ce sera mieux avec le possessif] travail et il commence à pleuvoir. Je vais aller dans un bar un moment [pouvoir ne pas avoir respecté la syntaxe de la V.O. ?] pour laisser passer ce moment [répétition de « moment », qui n'est pas en V.O. Trouvez une solution] ambivalent que précède la nuit. Je me sens [CS] mélancolique.
Je sors de mon travail et il commence à pleuvoir. Je vais aller un moment dans un bar pour laisser passer cet instant ambivalent que précède la nuit. Je suis devenu mélancolique.
Je sors de mon travail et il commence à pleuvoir [ce serait doute mieux en commençant par « quand »]. Je vais aller un moment dans un bar [AL bar] pour laisser passer cet instant ambivalent que [CS] précède la nuit. Je suis devenu mélancolique [ME PONE pas ME PONGO].
Quand je sors de mon travail, il se met à pleuvoir. Je vais aller un moment au bar pour laisser passer cet instant ambivalent qui précède la nuit. Cela m'a rendu mélancolique.
Quand je sors de mon travail, il se met à pleuvoir. Je vais aller un moment au bar pour laisser passer cet instant ambivalent qui précède la nuit. Cela m'a rendu [le temps du verbe en espagnol !] mélancolique.
Quand je sors de mon travail, il se met à pleuvoir. Je vais aller un moment au bar pour laisser passer cet instant ambivalent qui précède la nuit. Cela me rend mélancolique.
Quand je sors de mon travail, il se met à pleuvoir. Je vais aller un moment au bar pour laisser passer cet instant ambivalent qui précède la nuit. Cela me rend mélancolique.
Voilààààà… Lisez beaucoup plus attentivement le texte en V.O. Là, vous plaquez dessus votre interprétation, sans le regarder en vrai.
Oui, c'est vrai, et ça aurait éviter 4 commentaires...
Enregistrer un commentaire