La panza pidió más, pero Wom'mo sabía que era peligroso meter mucho más de esa carne en estado desconocido dentro de ella.
Traduction temporaire :
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande, dont il ignorait l'état, était dangereux.
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande, dont il ignorait l'état, était dangereux.
9 commentaires:
Son ventre réclama davantage, mais Wom'mo savait qu'y introduire beaucoup plus de cette viande en état anormal était dangereux.
Son ventre [cheville] réclama davantage, mais Wom'mo savait qu'y introduire beaucoup plus [« davantage »] de cette viande en état anormal [mal dit] était dangereux.
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande en état suspect était dangereux.
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande en état [supprime ça et change l'adjectif] suspect était dangereux.
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande inaccoutumée était dangereux.
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande inaccoutumée [non, en fait, ça ne va pas… car ça n'est pas la viande en elle-même qui est nouvelle, que le fait qu'elle est cuite… Trouve une solution ; sachant, donc, qu'avec « état », ça ne marche pas] était dangereux.
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande altérée était dangereux.
Bon...
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande altérée [après réflexion : « dont il ignorait l'état » / Qu'en penses-tu ?] était dangereux.
Son ventre lui en réclama encore, mais Wom'mo savait qu'y introduire davantage de cette viande, dont il ignorait l'état, était dangereux.
OK.
Enregistrer un commentaire