El plato de fondo fue gato al horno con ensalada mixta.
Aguirre fue el invitado de honor.
Traduction temporaire :
Le plat de résistance fut du chat cuit au four accompagné d'une salade mixte. Avec Aguirre comme invité d'honneur.
Le plat de résistance fut du chat cuit au four accompagné d'une salade mixte. Avec Aguirre comme invité d'honneur.
6 commentaires:
Le plat de résistance fut du chat cuit au four accompagné d'une salade mixte.
Aguirre fut l'invité d'honneur.
Le plat de résistance fut du chat cuit [on garde ou on peut supprimer ?] au four accompagné d'une salade mixte.
Aguirre fut [c'est le deuxième dans ce fragment de texte… Il faut que tu trouves une solution pour changer l'un des deux. À toi de voir…] l'invité d'honneur.
Le plat de résistance fut du chat cuit au four accompagné d'une salade mixte.
Avec [je ne suis pas sûre qu'on puisse commencer une phrase par "avec"] Aguirre comme invité d'honneur.
Le plat de résistance fut du chat cuit au four accompagné d'une salade mixte.
Avec [je ne suis pas sûre qu'on puisse commencer une phrase par "avec"] Aguirre comme invité d'honneur.
Non… c'est une bonne idée :
Le plat de résistance fut du chat cuit au four accompagné d'une salade mixte.
Avec Aguirre comme invité d'honneur.
OK.
[Au fait, rappelle-moi qui a choisi ce texte délicieux ; toi ou Hélène ? ;-)]
C'était un choix de Madame Roy :-)
Ah ah…
Inquiétant ! ;-)
Enregistrer un commentaire