En fait, on a traduit le découpage des veilles de la nuit( qui correspondent aux trois parties de la nouvelle) comme ceci: Cuarto de prima: premier quart de veille. Cuarto de modorra: Deuxième quart de veille. Donc pour Cuarto de alba, j'ai mis Troisième quart de veille.
Son émission s'appelait le troisième Quart de Veille.
4 commentaires:
Son émission s'appelait le Troisième Quart de Veille.
Son émission s'appelait le Troisième Quart de Veille.
Tu ne crois pas que tu changes beaucoup… ? Je ne me souviens plus très si cela a déjà mentionné texto. Explique pour ton choix.
En fait, on a traduit le découpage des veilles de la nuit( qui correspondent aux trois parties de la nouvelle) comme ceci:
Cuarto de prima: premier quart de veille.
Cuarto de modorra: Deuxième quart de veille.
Donc pour Cuarto de alba, j'ai mis Troisième quart de veille.
Son émission s'appelait le troisième Quart de Veille.
Son émission s'appelait le troisième Quart de Veille.
OK !
Enregistrer un commentaire