dimanche 3 février 2013

Projet Sonita 5 – phrase 60

Porque, hasta eso, ¡mira cómo son privilegiadas esas nenas!, las cuidan como ángeles para que les duren muchos años, mientras ellos se divierten con nosotras, y se conserven sanas para cuando ellos envejezcan y poderlas seguir usando.

Traduction temporaire :
Parce que même là-dessus, regarde comment elles sont privilégiées, ces nénettes. Ils les dorlotent comme si elles étaient en porcelaine, pour qu'elles durent plus longtemps,  pendant qu'eux, ils s'amusent avec nous ; et elles,  du coup, elles restent intactes pour que quand ils seront vieux, ils puissent continuer de les utiliser.

7 commentaires:

Sonita a dit…

Parce que, même dans ça, regarde comment elles sont privilégiées ces nénettes ! On les dorlote comme si elles étaient des anges afin qu’elles leur durent beaucoup d’années, tandis qu'eux, ils s’amusent avec nous ; et elles, elles demeurent saines pour quand ils vieilliront ils puissent continuer à les utiliser.

Tradabordo a dit…

Parce que, même dans ça [ou « là dessus » ?], regarde comment elles sont privilégiées [virgule] ces nénettes [il y a également la répétition en V.O. ? Vérifie et confirme-moi] ! On [ou « ils » ?] les dorlote comme si elles étaient des anges [bof, pas terrible en français… C'est quoi, l'idée ?] afin qu’elles leur durent beaucoup d’années [très mal dit], tandis qu'eux [est-ce que tu n'as pas « tandis que » juste avant ?], ils s’amusent avec nous ; et elles, elles demeurent saines [mal dit] pour [manque quelque chose ici] quand ils vieilliront [virgule] ils puissent continuer à les utiliser [mal dit].

Sonita a dit…

Parce que, même là-dessus, regarde comment elles sont privilégiées, ces nénettes. Ils les dorlotent comme si elles étaient en porcelaine, afín qu'elles durent plus longtemps, pendant qu'eux, ils s'amusent avec nous ; et elles, elles restent intactes pour que quand ils vieilliront, ils puis sent continuer de les utiliser.

***
Oui, il y a bien répétition du mot "nenas" dans la V.O.

Je pense que l'auteure a voulu exprimer l'idée que ces femmes sont "spéciales", "pures", "fragiles" et que, pour cette raison on en prend grand soin. Je choisis de passer par le terme "porcelaine", alors.

Tradabordo a dit…

Parce que, même là-dessus, regarde comment elles sont privilégiées, ces nénettes. Ils les dorlotent comme si elles étaient en porcelaine, afín [« pour » serait plus naturel… – plus dans le style] qu'elles durent plus longtemps, pendant qu'eux, ils s'amusent avec nous ; et elles, [cheville : « comme ça, »] elles restent intactes pour que quand ils vieilliront [ce sera mieux avec l'adjectif], ils puissent continuer de les utiliser.

Sonita a dit…

Parce que, même là-dessus, regarde comment elles sont privilégiées, ces nénettes. Ils les dorlotent comme si elles étaient en porcelaine, pour qu'elles durent plus longtemps, pendant qu'eux, ils s'amusent avec nous ; et elles, comme ça, elles restent intactes pour que quand ils seront vieux, ils puissent continuer de les utiliser.

Tradabordo a dit…

Parce que même là-dessus, regarde comment elles sont privilégiées, ces nénettes. Ils les dorlotent comme si elles étaient en porcelaine, pour qu'elles durent plus longtemps, pendant qu'eux, ils s'amusent avec nous ; et elles, comme ça, elles restent intactes pour que quand ils seront vieux, ils puissent continuer de les utiliser.

Je te propose un dernier changement :

Parce que même là-dessus, regarde comment elles sont privilégiées, ces nénettes. Ils les dorlotent comme si elles étaient en porcelaine, pour qu'elles durent plus longtemps, pendant qu'eux, ils s'amusent avec nous ; et elles, du coup, elles restent intactes pour que quand ils seront vieux, ils puissent continuer de les utiliser.

OK ?

Sonita a dit…

OK.

***
Parce que même là-dessus, regarde comment elles sont privilégiées, ces nénettes. Ils les dorlotent comme si elles étaient en porcelaine, pour qu'elles durent plus longtemps, pendant qu'eux, ils s'amusent avec nous ; et elles, du coup, elles restent intactes pour que quand ils seront vieux, ils puissent continuer de les utiliser.