Ah, Salé, viejo zorro. Dije que sí, que Aira vivía y que era uno de los escritores argentinos más importantes.
Traduction temporaire :
Ah Salé, vieux renard ! Je lui ai répondu que oui, Aira vivait toujours et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
Ah Salé, vieux renard ! Je lui ai répondu que oui, Aira vivait toujours et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
8 commentaires:
Ah Salé, vieux renard. Je lui ai répondu que oui, Aira était toujours vivant et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
Ah Salé, vieux renard. Je lui ai répondu que oui, Aira était toujours vivant et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
Ah Salé, vieux renard. [un point d'exclamation ?] Je lui ai répondu que oui, Aira était toujours vivant et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
Ah Salé, vieux renard ! Je lui ai répondu que oui, Aira était toujours vivant et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
Ah Salé, vieux renard ! Je lui ai répondu que oui, Aira était toujours vivant et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
Ah Salé, vieux renard ! Je lui ai répondu que oui, Aira était toujours vivant [ou « vivait toujours », pour éviter les deux « était » ? Comme tu veux] et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
Ah Salé, vieux renard ! Je lui ai répondu que oui, Aira vivait toujours et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
Ah Salé, vieux renard ! Je lui ai répondu que oui, Aira vivait toujours et qu'il était un des écrivains argentins les plus importants.
OK.
Enregistrer un commentaire