El cliente que se acaba de sentar acomoda las nalgas en la silla y echa el busto hacia delante.
Traduction temporaire :
Le client qui vient de s'asseoir installe confortablement ses fesses sur sa chaise et penche le buste en avant.
Le client qui vient de s'asseoir installe confortablement ses fesses sur sa chaise et penche le buste en avant.
5 commentaires:
Le client qui vient de s'asseoir installe ses fesses confortablement sur sa chaise et bombe le torse en avant.
Le client qui vient de s'asseoir installe ses fesses confortablement [ou l'inverse : « installe confortablement » ? Je te laisse trancher] sur sa chaise et bombe [sur-traduit, je pense] le torse en avant.
Tu sais que j'ai hésité sur l'ordre des mots ;). J'avais donc tranché en proposant "installe ses fesses confortablement". Mais si tu me poses la question, c'est que l'autre version est mieux :p.
Le client qui vient de s'asseoir installe confortablement ses fesses sur sa chaise et penche le torse en avant.
Le client qui vient de s'asseoir installe confortablement ses fesses sur sa chaise et penche le torse [pourquoi pas « buste »] en avant.
Parce que je n'ai réfléchi que sur "bombe" sans me rendre compte qu'avec "penche", "torse" ne convenait plus ;). Merci.
Le client qui vient de s'asseoir installe confortablement ses fesses sur sa chaise et penche le buste en avant.
Enregistrer un commentaire