lundi 1 avril 2013

Projet Céline 4 – phrase 38

Nunca atendemos las claves que nos ofrece el destino, esa sincronía de palabras cruzadas por la que avanzamos casi siempre a ciegas.

Traduction temporaire :
Nous ne prêtons jamais attention aux signes que nous offre le destin, cette synchronie de mots échangés dans laquelle nous avançons presque toujours à l’aveuglette.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Nous ne prêtons jamais attention aux signes que nous offre le destin, cette synchronie de mots échangés par laquelle nous avançons presque toujours à l’aveuglette.

Tradabordo a dit…

Nous ne prêtons jamais attention aux signes que nous offre le destin, cette synchronie de mots échangés par laquelle [ou « dans laquelle » ?] nous avançons presque toujours à l’aveuglette.

Unknown a dit…

Nous ne prêtons jamais attention aux signes que nous offre le destin, cette synchronie de mots échangés dans laquelle nous avançons presque toujours à l’aveuglette.

Tradabordo a dit…

Nous ne prêtons jamais attention aux signes que nous offre le destin, cette synchronie de mots échangés dans laquelle nous avançons presque toujours à l’aveuglette.

OK.