Es mejor en mi casa, para tenerlo todo bajo control, le dije. Como tú quieras, me gusta tu, control, me dijo él con una sonrisa llena de morbo y victoria machista, la misma sonrisa, que cinco años atrás me excitaba mucho ahora me empujaba al odio, a convertir mi cuarto, en la escena de un crimen, en una zona de exclusión.
Traduction temporaire :
« Je préfère chez moi, pour pouvoir tout maîtriser », lui dis-je. « Comme tu veux. J'aime quand tu maîtrises les choses », m'avait-il répondu avec un sourire malsain et débordant de machisme ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant, m'excitait par-dessus tout et qui aujourd'hui me poussait à le détester et à transformer ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
« Je préfère chez moi, pour pouvoir tout maîtriser », lui dis-je. « Comme tu veux. J'aime quand tu maîtrises les choses », m'avait-il répondu avec un sourire malsain et débordant de machisme ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant, m'excitait par-dessus tout et qui aujourd'hui me poussait à le détester et à transformer ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
9 commentaires:
"Je préfère chez moi pour pouvoir tout maîtriser" lui dis-je. "Comme tu veux, j'aime quand tu maîtrises les choses" m'avait-il répondu avec un sourire plein d'audace et de victoire machiste ; ce même sourire qui , cinq ans auparavant m'excitait par-dessus tout et qui aujourd'hui provoquait de la haine en moi puisqu'il avait transformé ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
"Je préfère chez moi [virgule ?] pour pouvoir tout maîtriser" [virgule] lui dis-je. "Comme tu veux, [point ?] j'aime quand tu maîtrises les choses" [virgule] m'avait-il répondu [vu que tu as du passé simple avant, pourquoi du PQP ici ?] avec un sourire plein d'audace [FS] et de victoire machiste [un sourire plein de victoire ????? Il va falloir adapter ;-)] ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant [virgule] m'excitait par-dessus tout et qui [virgule] aujourd'hui [virgule] provoquait de la haine en moi puisqu'il [CS] avait transformé ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
"Je préfère chez moi, pour pouvoir tout maîtriser", lui dis-je. "Comme tu veux. J'aime quand tu maîtrises les choses", me répondit-il (je crois que dans les phrases précédentes nous avons tjs mis du passé-composé. On passe au passé-simple ici?) avec un sourire morbide et un air de victoire machiste ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant, m'excitait par-dessus tout et qui, aujourd'hui, provoquait de la haine en moi, en transformant ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
"Je préfère chez moi, pour pouvoir tout maîtriser", lui dis-je. "Comme tu veux. J'aime quand tu maîtrises les choses", me répondit-il (je crois que dans les phrases précédentes nous avons tjs mis du passé-composé. On passe au passé-simple ici? C'EST PAS ÇA… FAIT-ELLE RÉFÉRENCE À LA SCÈNE AVEC SON MARI… ? LE CAS ÉCHÉANT, EST-CE QUE CE NE SERAIT PAS DU PLUS-QUE-PARFAIT ?) avec un sourire morbide [FS] et un air de victoire machiste ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant, m'excitait par-dessus tout et qui, aujourd'hui, provoquait de la haine en moi, en transformant [« me empujaba AL ODIO, A CONVERTIR… »] ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
"Je préfère chez moi, pour pouvoir tout maîtriser", lui dis-je. "Comme tu veux. J'aime quand tu maîtrises les choses, m'avait-il répondu avec un sourire dégueulasse et un air de victoire machiste ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant, m'excitait par-dessus tout et qui aujourd'hui me poussait à le détester , en transformant ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
"Je préfère chez moi, pour pouvoir tout maîtriser", lui dis-je. "Comme tu veux. J'aime quand tu maîtrises les choses », m'avait-il répondu avec un sourire dégueulasse [trop fort ! ;-) Julie…………] et un air de victoire [vraiment pas terrible ce « air de victoire » / quelle est l'idée ? c'est ça qu'il faut rendre] machiste ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant, m'excitait par-dessus tout et qui aujourd'hui me poussait à le détester , en transformant [NON ! Revenez à la V.O.] ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
"Je préfère chez moi, pour pouvoir tout maîtriser", lui dis-je. "Comme tu veux. J'aime quand tu maîtrises les choses », m'avait-il répondu avec un sourire malsain et débordant de machisme ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant, m'excitait par-dessus tout et qui aujourd'hui me poussait à le détester et à transformer ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
"Je préfère chez moi, pour pouvoir tout maîtriser", lui dis-je. "Comme tu veux. J'aime quand tu maîtrises les choses », m'avait-il répondu avec un sourire malsain et débordant de machisme ; ce même sourire qui, cinq ans auparavant, m'excitait par-dessus tout et qui aujourd'hui me poussait à le détester et à transformer ma chambre en une scène de crime, en une zone d'exclusion.
OK.
Coralie ?
Coco est ok car on a tradabordo ensemble ;O)
Enregistrer un commentaire