Llegamos a planta baja y cada uno se fue por caminos diferentes. La saludé y ella ni un chau siquiera.
Traduction temporaire :
Nous sommes arrivés au rez-de-chaussée et chacun s'en est allé de son côté. Moi, je lui ai dit au revoir ; quant à elle, même pas un tchao.
Nous sommes arrivés au rez-de-chaussée et chacun s'en est allé de son côté. Moi, je lui ai dit au revoir ; quant à elle, même pas un tchao.
4 commentaires:
Llegamos a planta baja y cada uno se fue por caminos diferentes. La saludé y ella ni un chau siquiera.
Nous sommes arrivés au rez-de-chaussée et chacun s'en est allé de son côté. Je lui ai dit au revoir ; quant à elle, même pas un tchao.
Nous sommes arrivés au rez-de-chaussée et chacun s'en est allé de son côté. [« Moi, », du coup ?] Je lui ai dit au revoir ; quant à elle, même pas un tchao.
Nous sommes arrivés au rez-de-chaussée et chacun s'en est allé de son côté. Moi, je lui ai dit au revoir ; quant à elle, même pas un tchao.
Nous sommes arrivés au rez-de-chaussée et chacun s'en est allé de son côté. Moi, je lui ai dit au revoir ; quant à elle, même pas un tchao.
OK.
Enregistrer un commentaire