vendredi 3 janvier 2014

Projet Elena 6 – phrase 286

Me he levantado y he estado dando vueltas como una fiera enjaulada en este salón pequeño e insignificante que representa mi vida, fumando e incluso -debo confesarlo aunque me avergüence- haciendo algo que no había hecho en treinta años: he llorado...

Traduction temporaire :
Je me levai et tournai en rond, comme une bête sauvage en cage, dans cet insignifiant petit salon qui est à l'image de ma vie ; je fumais et – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – faisais ce que je n’avais pas fait en trente ans : je pleurai…

9 commentaires:

Elena a dit…

Je me levai et fis des tours comme une bête sauvage dans une cage, dans ce salon petit et insignifiant qui représente ma vie, en fumant et même, – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – en faisant ce que je n’avais pas fait durant trente ans : je pleurai…

Tradabordo a dit…

Je me levai et fis des tours [ma dit] comme une bête sauvage dans une cage, dans ce salon petit et insignifiant qui représente ma vie [avance ça…], en fumant et même, – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – en faisant [tu as déjà « faire » au début] ce que je n’avais pas fait durant [« en »] trente ans : je pleurai…

Elena a dit…

Je me levai et tournai comme une bête sauvage dans une cage, dans ce salon qui représente ma vie, petit et insignifiant, en fumant et même, – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – en faisant ce que je n’avais pas fait en trente ans : je pleurai…

Tradabordo a dit…

Je me levai et tournai [« en rond »] [virgule] comme une bête sauvage dans une cage, dans [les deux « dans » ne vont pas ; c'est le précédent que tu peux enlever, avec un léger changement…] ce salon qui représente ma vie, petit et insignifiant, en fumant et même, – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – en faisant ce que je n’avais pas fait en trente ans : je pleurai…

Elena a dit…

Je me levai et tournai en rond, comme une bête sauvage enfermée, dans ce salon qui représente ma vie, petit et insignifiant, en fumant et même, – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – en faisant ce que je n’avais pas fait en trente ans : je pleurai…

Tradabordo a dit…

Je me levai et tournai en rond, comme une bête sauvage enfermée [non ; « en cage »], dans ce salon qui représente ma vie, petit et insignifiant [avance ton entre-virgules], en fumant et même, – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – en faisant ce que je n’avais pas fait en trente ans : je pleurai…

Elena a dit…

Je me levai et tournai en rond, comme une bête sauvage en cage, dans ce petit et insignifiant salon qui représente ma vie, en fumant et même, – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – en faisant ce que je n’avais pas fait en trente ans : je pleurai…

Tradabordo a dit…

Je me levai et tournai en rond, comme une bête sauvage en cage, dans ce petit et insignifiant salon qui représente ma vie, en fumant et même, – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – en faisant ce que je n’avais pas fait en trente ans : je pleurai…

Je te propose :

Je me levai et tournai en rond, comme une bête sauvage en cage, dans cet insignifiant petit salon qui est à l'image de ma vie ; je fumais et – je dois l’avouer, bien que j’aie honte – faisais ce que je n’avais pas fait en trente ans : je pleurai…

OK ?

Elena a dit…

OUI.