jeudi 2 janvier 2014

Projet Elena 6 – phrases 281-282

Una vez sentados a la mesa intenté hablarle, pero me di cuenta de que no me escuchaba. En cuanto terminamos se levantó y se fue a acostar.

Traduction temporaire :
Une fois assis à table, j’essayai de lui parler, mais je m’aperçus qu’elle ne m’écoutait pas. Le repas à peine fini, elle se leva et partit se coucher.

4 commentaires:

Elena a dit…

Une fois à table, j’essayai de lui parler, mais je m’aperçus qu’elle ne m’écoutait pas. À peine le repas fini, elle se leva et partit se coucher.

Tradabordo a dit…

Une fois [« sentados » ?] à table, j’essayai de lui parler, mais je m’aperçus qu’elle ne m’écoutait pas. À peine [place-le ailleurs] le repas fini, elle se leva et partit se coucher.

Elena a dit…

Une fois assis à table, j’essayai de lui parler, mais je m’aperçus qu’elle ne m’écoutait pas. Le repas à peine fini, elle se leva et partit se coucher.

Tradabordo a dit…

Une fois assis à table, j’essayai de lui parler, mais je m’aperçus qu’elle ne m’écoutait pas. Le repas à peine fini, elle se leva et partit se coucher.

OK.