Esa noche de camino a casa subió al tranvía. Ella también estaba allí, sentada al final del vagón, con la mirada fija en el movimiento de las cosas que no se mueven, sin prestar atención a nada en concreto. Ambos pensaban en sus propios vacíos, en sus inquietudes; intentaban definir aquello que habían vivido esa misma tarde.
Traduction temporaire :
Le soir, en rentrant chez lui, il monta dans le tramway. Elle aussi, elle était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement de ces choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. L'un et l'autre pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
Le soir, en rentrant chez lui, il monta dans le tramway. Elle aussi, elle était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement de ces choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. L'un et l'autre pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
7 commentaires:
Ce soir-là, en rentrant chez lui, il monta dans le tramway. Elle aussi était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement des choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. Tous deux pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
Ce soir-là [ou après « chez lui » ? Essaie les deux solutions et vois ce qui te semble mieux], en rentrant chez lui, il monta dans le tramway. Elle aussi [« , elle »] était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement des [ou « de ces » ? Comme tu veux…] choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. Tous deux [ou « L'un et l'autre » ?] pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
En rentrant chez lui ce soir-là, il monta dans le tramway. Elle aussi, elle était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement de ces choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. L'un et l'autre pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
En rentrant chez lui ce soir-là, il monta dans le tramway. Elle aussi, elle était là [embêtant les deux « là » ; une solution ?], assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement de ces choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. L'un et l'autre pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
En rentrant chez lui le soir même, il monta dans le tramway. Elle aussi, elle était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement de ces choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. L'un et l'autre pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
En rentrant chez lui le soir même, il monta dans le tramway. Elle aussi, elle était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement de ces choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. L'un et l'autre pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
Oui ou alors en faisant un compris avec ta solution du début :
Le soir, en rentrant chez lui, il monta dans le tramway. Elle aussi, elle était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement de ces choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. L'un et l'autre pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
Qu'en penses-tu ?
Le soir, en rentrant chez lui, il monta dans le tramway. Elle aussi, elle était là, assise en queue de rame, les yeux rivés sur le mouvement de ces choses qui ne bougent pas, sans prêter attention à rien de précis. L'un et l'autre pensaient à leurs propres vides, à leurs inquiétudes ; ils essayaient de définir ce qu'ils avaient vécu durant l'après-midi.
OK
Enregistrer un commentaire