Cuando el hombre le abrió la reja metálica y, después, de comprobar que su simpatía no le daría resultado con esta persona, optó por el camino directo, lo empujó violentamente hacia adentro, cerró la reja y con el arma blanca en el cuello de la nueva víctima lo introdujo a empujones a la casa.
Traduction temporaire :
Quand l'homme lui ouvrit la grille métallique – après avoir contrôlé que sa sympathie ne lui jouerait pas de tour –, il décida de ne pas y aller par quatre chemins : il le poussa violemment à l'intérieur, referma la grille et, l'arme blanche contre le cou de sa nouvelle victime, il le fit rentrer dans la maison en le bousculant.
Quand l'homme lui ouvrit la grille métallique – après avoir contrôlé que sa sympathie ne lui jouerait pas de tour –, il décida de ne pas y aller par quatre chemins : il le poussa violemment à l'intérieur, referma la grille et, l'arme blanche contre le cou de sa nouvelle victime, il le fit rentrer dans la maison en le bousculant.
6 commentaires:
Quand l'homme lui ouvrit la grille métallique - après avoir contrôlé que sa sympathie ne lui jouerait pas de tour avec cette personne -, il n'y alla pas par quatre chemins : il le poussa violemment à l'intérieur, ferma la grille et, l'arme blanche contre le cou de la nouvelle victime, il l'introduit dans la maison en le bousculant.
Quand l'homme lui ouvrit la grille métallique - après avoir contrôlé que sa sympathie ne lui jouerait pas de tour avec cette personne [« avec cette personne » est-il nécessaire ?] -, il n'y alla pas par quatre chemins [bonne idée, mais et « optó por » ?] : il le poussa violemment à l'intérieur, [« re » ?]ferma la grille et, l'arme blanche contre le cou de la [possessif ?] nouvelle victime, il l'introduit [naturel ?] dans la maison en le bousculant.
Quand l'homme lui ouvrit la grille métallique - après avoir contrôlé que sa sympathie ne lui jouerait pas de tour -, il décida de ne pas y aller par quatre chemins : il le poussa violemment à l'intérieur, referma la grille et, l'arme blanche contre le cou de sa nouvelle victime, il la fit rentrer dans la maison en la bousculant.
Quand l'homme lui ouvrit la grille métallique - [les tirets moyens] après avoir contrôlé que sa sympathie ne lui jouerait pas de tour -[idem], il décida de ne pas y aller par quatre chemins : il le poussa violemment à l'intérieur, referma la grille et, l'arme blanche contre le cou de sa nouvelle victime, il la [ou « le » ?] fit rentrer dans la maison en la bousculant.
Quand l'homme lui ouvrit la grille métallique – après avoir contrôlé que sa sympathie ne lui jouerait pas de tour –, il décida de ne pas y aller par quatre chemins : il le poussa violemment à l'intérieur, referma la grille et, l'arme blanche contre le cou de sa nouvelle victime, il le fit rentrer dans la maison en le bousculant.
Quand l'homme lui ouvrit la grille métallique – après avoir contrôlé que sa sympathie ne lui jouerait pas de tour –, il décida de ne pas y aller par quatre chemins : il le poussa violemment à l'intérieur, referma la grille et, l'arme blanche contre le cou de sa nouvelle victime, il le fit rentrer dans la maison en le bousculant.
OK.
Enregistrer un commentaire