jeudi 29 juillet 2010

« Ma version de la première phrase du Quichotte », par Alexis Poraszka

En photo : Poésie Trouvée!, par Moser's Maroon









J'ai également utilisé la traduction de Louis Viardot : « Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo, de ceux qui ont lance au râtelier, rondache antique, bidet maigre et lévrier de chasse. »

Un jour dans un paisible recoin de la Manche
où dans un petit lieu dont je tairai le nom
errait un gentilhomme à la barbe juste blanche
de ceux qui s'arment d'un attirail de centurion
Il traînait là une grande lance, une mangeoire
un petit bouclier sorti d'une autre époque
un cheval efflanqué qui faisait peine à voir
et un chien de chasse à la démarche loufoque.

Aucun commentaire: