samedi 18 février 2012

Les Étoiles filantes – phrase 128

—¡Aquí Patrullas Nueve,  Doce y Quince reportándose!

Traduction temporaire :
— Patrouilles 9,  12 et 15. En position !

9 commentaires:

Elena a dit…

— Ici Patrouilles 9, 12 et 15 en position !

"reportandose" : je me demande... ce n'est pas bien reçu, mais j'interprète qu'ils sont à l'écoute et qu'ils sont bien là.

Elena a dit…

J'ai trouvé ça dans un forum : En la Argentina es lenguaje de estructuras jerárquicas, como el ejército. Un subordinado reporta a un oficial jefe (informa, responde), o se reporta ante un oficial jefe (va para informar de su disponibilidad y recibir eventualmente instrucciones).

Tradabordo a dit…

—¡Aquí Patrullas Nueve, Doce y Quince reportándose!

Ah oui… Mais alors ça ne veut pas dire « À vos ordres » - genre ils attendent qu'il dise ce qu'il veut qu'ils fassent ?

Elena a dit…

Oui, c'est ce que je pensais... ou bien : "prêts", "opérationnels"...

Elena a dit…

G. R. Opérationnel : 2 (1964). Relatif aux opérations (5.) militaires, aux aspects de la stratégie qui concernent les opérations, les combats. | Base, zone opérationnelle.
¨ (Matériel militaire). Qui est en exploitation, peut fonctionner effectivement. | Avion, char, missile opérationnel. — (Personnes). | Armée, troupe opérationnelle. | « Trente pilotes sont actuellement opérationnels, c'est-à-dire capables de voler en mission » (le Nouvel Obs., 15 oct. 1973).

Tradabordo a dit…

Tu sais quoi ? On va laisser ton « en position », qui n'est pas mal… mais pour que ce soit clair (parce que j'ai dû relire pour comprendre et ça m'ennuie… Il faut toujours se dire que pour idiot qu'on soit, d'autres idiots auront aussi besoin de relire ou passeront à la suite sans se préoccuper de ne pas avoir saisi), on va ajouter un point.

— Patrouilles 9, 12 et 15. En position !

OK ?

Tradabordo a dit…

Dans l'intervalle je t'ai répondu… Je crois que le résultat est assez satisfaisant. J'attends ton avis pour passer à la suite.

Elena a dit…

Bien reçu ! Je m’aperçois de plus en plus de l'importance de la ponctuation en français. Je ne l'ignorais pas, mais je n'avais pas l'habitude de réfléchir à son utilisation à dessein.

Tradabordo a dit…

Tu sais bien, le français est une langue argumentative… d'où l'importance de la syntaxe ET de la ponctuation. C'était la blague avec les étudiants de CAPES de Bordeaux il y a quelques années ; une collègue espagnole leur faisait le thème et moi, la version… Or au bout de quelques semaines ils nous ont dit : « Vous, vous martelez : LA PONCTUATION EST ESSENTIELLE… alors que votre collègue nous répète sans arrêt : LA PONCTUATION EST SECONDAIRE ». Symptomatique… ;-)

Bon prenons nos virgules, nos points-virgules et nos points… et passons à la suite.