samedi 18 février 2012

Les Jupiter – phrase 106

¡Soy un completo genio! —terminó de decir con una risotada.

Traduction temporaire :
Je suis un pur génie ! – ponctua-t-il avec un ricanement.

7 commentaires:

Justine a dit…

Je suis un véritable génie ! – scanda-t-il avec un petit rire.

Tradabordo a dit…

¡Soy un completo genio! —terminó de decir con una risotada.

1) N'a-t-on pas déjà « véritable » ?
2) « scander » ne veut pas dire cela.
3) « ricanement »…

Justine a dit…

Nous avons déjà « véritable »
Je suis un vrai génie ! – ponctua-t-il d'un ricannement.

Tradabordo a dit…

1) Et nous n'avons pas « vrai » / « vraie » ?

2) « ponctua-t-il d'un ricanement » ne veut rien dire. Reprends.

Justine a dit…

Nous avons également vrai.

Je suis un pur génie ! – ponctua-t-il avec un ricannement.

Tradabordo a dit…

OK… ça n'est pas mal.

Je mets la suite – il ne reste que quelques lignes, au fait.

Tradabordo a dit…

J'ai corrigé la faute d'orthographe : ricanement – un seul N. Encore une fois, attention de bien te relire (tu retombes dans les travers du début).