Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
—Ne raccroche pas —m’indiqua-t-il.
— Ne raccroche pas, me pria-t-il.
1) « ne raccroche pas » ou « ne quitte pas ».2) J'aile bien « me pria-t-il »… Émilie, qu'en penses-tu ?
— Ne quitte pas, me pria-t-il.Ok pour moi.
Justine ?
— Ne quitte pas, me pria-t-il.OK pour moi.
Enregistrer un commentaire
6 commentaires:
—Ne raccroche pas —m’indiqua-t-il.
— Ne raccroche pas, me pria-t-il.
1) « ne raccroche pas » ou « ne quitte pas ».
2) J'aile bien « me pria-t-il »… Émilie, qu'en penses-tu ?
— Ne quitte pas, me pria-t-il.
Ok pour moi.
Justine ?
— Ne quitte pas, me pria-t-il.
OK pour moi.
Enregistrer un commentaire