vendredi 17 août 2012

Joachim / Nedda – phrase 10

Era nuestra tercera cita, y habíamos acordado pasar la noche solos en su departamento.

Traduction temporaire :
C'était notre troisième rendez-vous, et nous avions convenu de passer la soirée ensemble, seuls,  dans son appartement.

4 commentaires:

Joachim a dit…

Era nuestra tercera cita, y habíamos acordado pasar la noche solos en su departamento.

C'était notre troisième rendez-vous, et nous nous étions mis d'accord pour passer la nuit ensemble, seuls, dans son appartement.

Tradabordo a dit…

C'était notre troisième rendez-vous, et nous nous étions mis d'accord pour passer la nuit ensemble, seuls, dans son appartement.

Passez par « et nous avions convenu de »

La « nuit » ou la « soirée » ? À vous de me dire en fonction de la suite…

Joachim a dit…

C'était notre troisième rendez-vous, et nous avions convenu de passer la soirée ensemble, seuls, dans son appartement.

ça doit être la "soirée" puisqu'après il ne parle pas de la nuit avec elle.

Tradabordo a dit…

C'était notre troisième rendez-vous, et nous avions convenu de passer la soirée ensemble, seuls, dans son appartement.

OK.