dimanche 5 août 2012

Les Étoiles filantes / 2 – phrase 258

Se quedó en silencio de repente.

Traduction temporaire :
Brusquement, elle se tut.

7 commentaires:

Elena a dit…

Elle se tut de manière impromptue.

Tradabordo a dit…

Non, c'est trop formel… Passe par « sans crier gare ».

Elena a dit…

Elle se tut sans crier gare.

J'aime moins, mais bon…

Tradabordo a dit…

En fait ni l'un ni l'autre ne convient… Il faut faire beaucoup plus naturel : « Brusquement ».

OK ?

Elena a dit…

Así sí:

Elle se tut brusquement.

Tradabordo a dit…

Dans ce cas, il vaut mieux mettre « brusquement » devant.

OK ?

Elena a dit…

Brusquement, elle se tut.

OK.