Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Elle me demanda de la prendre dans mes bras et de la porter jusqu'à sa chambre.
Nous étions au passé simple ou au passé composé – juste pour confirmation ?
Passé simple, mais il y a des dialogues, c'est peut-être pour ça que tu doutes.
Elle me demanda de la prendre dans mes bras et de la porter jusqu'à sa chambre.OK.Hélène ?
Elle me demanda de la prendre dans mes bras et de la porter jusqu'à sa chambre.OK
Elena, Caroline, Je suis en plein déménagement jusqu'à lundi. Demain, je prends la route pour un long voyage!!!Avancez la traduction, je reprendrai le fil dès lundi.
OK.Bon déménagement.
Elle me demanda de la prendre dans mes bras et de la porter jusqu'à sa chambre.OK.Manon ?
Bon courage Hélène !
OK pour moi aussi, et bon courage pour le déménagement Hélène !
Enregistrer un commentaire
10 commentaires:
Elle me demanda de la prendre dans mes bras et de la porter jusqu'à sa chambre.
Nous étions au passé simple ou au passé composé – juste pour confirmation ?
Passé simple, mais il y a des dialogues, c'est peut-être pour ça que tu doutes.
Elle me demanda de la prendre dans mes bras et de la porter jusqu'à sa chambre.
OK.
Hélène ?
Elle me demanda de la prendre dans mes bras et de la porter jusqu'à sa chambre.
OK
Elena, Caroline,
Je suis en plein déménagement jusqu'à lundi. Demain, je prends la route pour un long voyage!!!
Avancez la traduction, je reprendrai le fil dès lundi.
OK.
Bon déménagement.
Elle me demanda de la prendre dans mes bras et de la porter jusqu'à sa chambre.
OK.
Manon ?
Bon courage Hélène !
OK pour moi aussi, et bon courage pour le déménagement Hélène !
Enregistrer un commentaire