Entramos a una cafetería del espaciopuerto. Ella pidió una horrible mezcla de alcohol con betabel y yo una Coca-Cola.
Traduction temporaire :
Nous entrâmes dans une cafétéria du spatioport. Elle, elle commanda un horrible mélange d'alcool et de betterave, et moi, un Coca-cola.
Nous entrâmes dans une cafétéria du spatioport. Elle, elle commanda un horrible mélange d'alcool et de betterave, et moi, un Coca-cola.
7 commentaires:
Nous entrâmes dans la cafétéria du spatioport. Elle commanda un horrible mélange d’alcool et de betabel et moi un Coca-cola.
UNA et non LA cafeteria.
C'est quoi le betabel ?
Nous entrâmes dans une cafétéria du spatioport. Elle commanda un horrible mélange d'alcool et de betterave et moi un Coca-cola.
Conclusion : toujours ouvrir son dictionnaire ! ;-)
Je te propose une légère modif :
Nous entrâmes dans une cafétéria du spatioport. Elle, elle commanda un horrible mélange d'alcool et de betterave, et moi, un Coca-cola.
OK ?
Nous entrâmes dans une cafétéria du spatioport. Elle, elle commanda un horrible mélange d'alcool et de betterave, et moi, un Coca-cola.
Ok
Manon ?
OK !
Enregistrer un commentaire