mardi 28 août 2012

Les Lunes – phrases 67-69

—Y su competencia —añadió ella—. Cuando tienen muchos enemigos, estos tipos están dispuestos a arriesgar más de la cuenta. No suelen medir las consecuencias de sus actos.

Traduction temporaire :
— Sans compter ses concurrents — ajouta-t-elle. Quand ils ont tout un tas de rivaux, ce genre de types est prêt à jouer gros. D'habitude, ils ne mesurent pas les conséquences de leurs actes.

7 commentaires:

Hélène a dit…

— Et ses concurrents ? — ajouta-t-elle. Quand ils ont beaucoup de rivaux, ces types sont prêts à jouer gros. Ils n’ont pas l’habitude de mesurer les conséquences de leurs actes.

Tradabordo a dit…

« beaucoup » ou « tout un tas de » ?

« ces types » ou « ce genre de types » ?

Pour la dernière phrase, je pense que tu peux la rendre un peu plus naturelle.

Elena a dit…

— Et ses concurrents — ajouta-t-elle. Quand ils ont tout un tas de rivaux, ce genre de types sont prêts à jouer gros. D'habitude, ils ne mesurent pas les conséquences de leurs actes.

Pourquoi un signe d'interrogation au début ?

Tradabordo a dit…

Je propose :

— Sans compter ses concurrents — ajouta-t-elle. Quand ils ont tout un tas de rivaux, ce genre de types est prêt à jouer gros. D'habitude, ils ne mesurent pas les conséquences de leurs actes.

OK ?

Hélène a dit…

— Sans compter ses concurrents — ajouta-t-elle. Quand ils ont tout un tas de rivaux, ce genre de types est prêt à jouer gros. D'habitude, ils ne mesurent pas les conséquences de leurs actes.

OK.

Tradabordo a dit…

Manon ?

Unknown a dit…

— Sans compter ses concurrents — ajouta-t-elle. Quand ils ont tout un tas de rivaux, ce genre de types est prêt à jouer gros. D'habitude, ils ne mesurent pas les conséquences de leurs actes.

OK !