Los niños no podíamos coger los exvotos, por más bonitos y brillantes que nos parecieran. Solamente estábamos ahí para acompañar a las mamás.
Traduction temporaire :
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et étincelants qu'ils aient été à nos yeux. Nous étions juste là pour accompagner nos mamans.
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et étincelants qu'ils aient été à nos yeux. Nous étions juste là pour accompagner nos mamans.
13 commentaires:
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et brillants fussent-ils à nos yeux. Nous n’étions là que pour accompagner les mamans.
Je crois qu'on a déjà « brillants », non ?
Essaie d'éviter l'imparfait du subj. Adorable, mais peu adapté pour un narrateur mineur ;-)
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et étincelants soient-ils à nos yeux. Nous n’étions là que pour accompagner les mamans.
1) on a "brillaient" un peu plus haut...
2) Passer au subj présent suffit? Ou alors on change la structure?
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, même s'ils nous semblaient jolis et étincelants. Nous n’étions là que pour accompagner les mamans.
Pour "brillants" : éclatants, lumineux ?
Les mamans ou nos mamans ?
Je propose :
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et étincelants qu'ils aient été à nos yeux. Nous n’étions juste là que pour accompagner nos mamans.
OK ?
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et étincelants qu'ils aient été à nos yeux. Nous n’étions juste là que pour accompagner nos mamans.
Mais ce ne serait pas "nous n'étions là que pour" ou "nous étions juste là pour"?
Oui, bien sûr, j'ai « coquiller »
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et étincelants qu'ils aient été à nos yeux. Nous n’étions juste là que pour accompagner nos mamans.
Elena ?
OK
Il y a encore quelques mots en trop...
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et étincelants qu'ils aient été à nos yeux. Nous étions juste là pour accompagner nos mamans.
Nous, les enfants, nous ne pouvions pas prendre les ex-votos, aussi jolis et étincelants qu'ils aient été à nos yeux. Nous étions juste là pour accompagner nos mamans.
OK.
Oui, relisez bien avant d'entériner.
Je croyais que l'insistance voulait dire qu'on le laissait comme ça…
C'était simplement une coquille.
Bueno, listo…
Enregistrer un commentaire