mardi 14 août 2012

Les Ollantay – phrase 202

La débil humareda por momentos le brindaba una seguridad que a ella le hubiera, gustado mantener aquella tarde, pero cuando acabó los pocos cigarrillos que le quedaban, su rostro volvió a aquella belleza opaca que me movió a rozarle la mano en más de una oportunidad.

Traduction temporaire :
Le mince nuage de fumée lui offrait momentanément une sérénité qu'elle aurait aimé conserver toute l'après-midi ; or quand elle eut terminé les quelques cigarettes qu'il lui restait, son visage retrouva cette beauté trouble qui m'encouragea à lui effleurer la main à plusieurs reprises.

13 commentaires:

Justine a dit…

Rien que l'abondance de fumée momentanée lui offrait une sérénité qu'elle aurait aimé éprouver toute l'après-midi, sauf que quand elle eut terminé ses dernières cigarettes, son visage recouvra cette beauté profonde, qui m'encouragea à lui effleurer la main en diverses occasions.

Tradabordo a dit…

Rien que l'abondance de fumée momentanée lui offrait une sérénité qu'elle aurait aimé éprouver toute l'après-midi, sauf que quand elle eut terminé ses dernières cigarettes, son visage recouvra cette beauté profonde, qui m'encouragea à lui effleurer la main en diverses occasions.

Le début ne veut rien dire… Reprends.

Justine a dit…

La simple abondance momentanée de fumée lui offrait une sérénité qu'elle aurait aimé éprouver toute l'après-midi, sauf que quand elle eut terminé ses dernières cigarettes, son visage recouvra cette beauté profonde, qui m'encouragea à lui effleurer la main en diverses occasions.

Fin du bloc ;-)

Tradabordo a dit…

La simple abondance momentanée de fumée lui offrait une sérénité qu'elle aurait aimé éprouver toute l'après-midi, sauf que quand elle eut terminé ses dernières cigarettes, son visage recouvra cette beauté profonde, qui m'encouragea à lui effleurer la main en diverses occasions.

1) « débil » = FS

Emilie a dit…

Le léger nuage de fumée lui offrait par moments une sérénité qu'elle aurait aimé éprouver toute l'après-midi, sauf que quand elle eut terminé ses dernières cigarettes, son visage recouvra cette beauté profonde, qui m'encouragea à lui effleurer la main en diverses occasions.

"opaque" n'est peut-être pas très clair ;), mais j'ai des doutes pour "profonde"...

Justine a dit…

Ce qui me gêne c'est l'association de « débil humareda », car « Humareda » signifiant « abundancia de humo », j'ai du mal à imaginer une abondance faible…

Tradabordo a dit…

Le léger nuage de fumée lui offrait par moments une sérénité qu'elle aurait aimé éprouver toute l'après-midi, sauf que quand elle eut terminé ses dernières cigarettes, son visage recouvra cette beauté profonde, qui m'encouragea à lui effleurer la main en diverses occasions.

1) « léger » n'est pas très bien choisi ; mais « nuage de fumée » est parfait.

2) « por momentos » ; je me demande si ça n'est pas Justine qui a raison avec l'interprétation de « momentanément ».

3) « éprouver » ou quelque chose comme « conserver » ?

4) Point-virgule + « or quand »

5) Et « pocos » ?

6) « son visage recouvra cette beauté profonde, » ; pas assez naturel.

7) « beauté trouble » ?

8) Pas de virgule après.

9) « À plusieurs reprises » / « plusieurs fois »… Ce sera plus naturel et plus simple.

Justine a dit…

Le petit nuage de fumée lui offrait momentanément une sérénité qu'elle aurait aimé éprouver toute l'après-midi ; or quand elle eut terminé le peu de cigarettes qu'il lui restait, son visage afficha de nouveau cette beauté trouble qui m'encouragea à lui effleurer la main à plusieurs reprises.

Tradabordo a dit…

Le petit nuage de fumée lui offrait momentanément une sérénité qu'elle aurait aimé éprouver toute l'après-midi ; or quand elle eut terminé le peu de cigarettes qu'il lui restait, son visage afficha de nouveau cette beauté trouble qui m'encouragea à lui effleurer la main à plusieurs reprises.

1) « Petit » ou « mince » ? J'hésite…
2) Je reprends le 3) de mon commentaire précédent :
« éprouver » ou quelque chose comme « conserver » ?
3) « les quelques » à la place de « le peu ».
4) Ah non… Un visage ne peut pas « afficher » de la beauté.

Emilie a dit…

Le mince nuage de fumée lui offrait momentanément une sérénité qu'elle aurait aimé conserver toute l'après-midi ; or quand elle eut terminé les quelques cigarettes qu'il lui restait, son visage retrouva cette beauté trouble qui m'encouragea à lui effleurer la main à plusieurs reprises.

Justine a dit…

Le mince nuage de fumée lui offrait momentanément une sérénité qu'elle aurait aimé conserver toute l'après-midi ; or quand elle eut terminé les quelques cigarettes qu'il lui restait, son visage irradia de nouveau de cette beauté trouble qui m'encouragea à lui effleurer la main à plusieurs reprises.

Tradabordo a dit…

Le mince nuage de fumée lui offrait momentanément une sérénité qu'elle aurait aimé conserver toute l'après-midi ; or quand elle eut terminé les quelques cigarettes qu'il lui restait, son visage retrouva cette beauté trouble qui m'encouragea à lui effleurer la main à plusieurs reprises.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Le mince nuage de fumée lui offrait momentanément une sérénité qu'elle aurait aimé conserver toute l'après-midi ; or quand elle eut terminé les quelques cigarettes qu'il lui restait, son visage retrouva cette beauté trouble qui m'encouragea à lui effleurer la main à plusieurs reprises.

OK.