dimanche 5 août 2012

Les Ollantay – phrases 171-173

—No lo puedo permitir.
—Déjelo así,  por favor. Además, creo que no debí venir a molestarlos —confesé.

Traduction temporaire :
— Non, je regrette, je ne peux pas accepter.
— Si, si, faisons comme cela, je vous en prie ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

15 commentaires:

Justine a dit…

— Je ne peux l'accepter.
— Si, restons-en là, s'il vous plaît. D'ailleurs, je pense que je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

Tradabordo a dit…

Je n'aime pas ta première réplique… Essaie de trouver autre chose. Mets-toi à la place du personnage et vois ce que tu dirais… étant donné tous les paramètres dont tu disposes pour établir son « profil ».

Justine a dit…

— Je ne peux pas me le permettre.
— Si, restons-en là, s'il vous plaît. D'ailleurs, je pense que je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

Tradabordo a dit…

1) Ok… On va s'en tenir à : « je ne peux accepter » ; mais sans le « l' ».
2) « — Si, restons-en là, s'il vous plaît. » = CS.
3) Tu peux supprimer « je pense ».

Justine a dit…

— Je ne peux accepter.
— Si, ne changez rien s'il vous plaît. D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

Tradabordo a dit…

— Je ne peux accepter.
— Si, ne changez rien s'il vous plaît. D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

1) « — Si, ne changez rien s'il vous plaît. » = CS.

Justine a dit…

— Je ne peux accepter.
— Si, laissez-tomber s'il vous plaît ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

Tradabordo a dit…

— Je ne peux accepter.
— Si, laissez-tomber s'il vous plaît ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

1) Pourquoi un tiret entre « laissez » et « tomber » + c'est beaucoup trop familier. Pourquoi pas laisse béton pendant que tu y es !!!! ;-)

Justine a dit…

— Je ne peux accepter.
— Si, laissez cela s'il vous plaît ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

Tradabordo a dit…

— Je ne peux accepter.
— Si, laissez cela s'il vous plaît ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

Allez, je t'aide ; il lui dit en gros :

« Si, si, faisons comme cela, je vous en prie ! »

OK ?

Justine a dit…

Avec cette réponse, j'ai essayé d'améliorer la première réplique :

— Non, je regrette.
— Si, si, faisons comme cela, je vous en prie !

Justine a dit…

j'ai oublié de coller la fin de la phrase… :

— Non, je regrette.
— Si, si, faisons comme cela, je vous en prie ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

Tradabordo a dit…

— Non, je regrette.
— Si, si, faisons comme cela, je vous en prie ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

On va combiner tes deux solutions pour le début :

— Non, je regrette, je ne peux pas accepter.
— Si, si, faisons comme cela, je vous en prie ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

OK ?

Justine a dit…

— Non, je regrette, je ne peux pas accepter.
— Si, si, faisons comme cela, je vous en prie ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

OK.

Emilie a dit…

— Non, je regrette, je ne peux pas accepter.
— Si, si, faisons comme cela, je vous en prie ! D'ailleurs, je n'aurais pas dû venir vous déranger – avouai-je.

OK.