mardi 21 août 2012

Les Pachacamac – phrase 102

Luego, con un feroz encono, comenzó a maltratar con palabras soeces a los dos hermanos y a desalojarlos del lugar.

Traduction temporaire :
Puis,  avec une violente hostilité, elle injuria les frères et les délogea de là.

6 commentaires:

Justine a dit…

Puis, avec une violente hostilité, elle commença à bousculer les frères à coups de grossiertés et à les déloger.

Tradabordo a dit…

Pas besoin de « commencer ».

« bousculer les frères à coups de grossiertés » ????? Relis-toi !!!!!

Justine a dit…

Puis, avec une violente hostilité, elle injuria les frères et les délogea.

Tradabordo a dit…

Puis, avec une violente hostilité, elle injuria les frères et les délogea.

Je te propose :

Puis, avec une violente hostilité, elle injuria les frères et les délogea de là.

OK ?


Justine a dit…

Puis, avec une violente hostilité, elle injuria les frères et les délogea de là.

OK.

Tradabordo a dit…

Perrine ?