vendredi 26 octobre 2012

Les Lunes – phrases 353-354

Cuando acosté a Gretel sobre una camilla noté que alguien nos había seguido. Se trataba de Silbernagi.

Traduction temporaire :
Tandis que je couchai Gretel sur un brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivi. Il s’agissait de Silbernagi.

5 commentaires:

Hélène a dit…

Au moment où je couchai Gretel sur le brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivis. Il s’agissait de Silbernagi.

Tradabordo a dit…

Au moment où [ou « tandis que » ?] je couchai Gretel sur le [« UNA »] brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivis. Il s’agissait de Silbernagi.

Elena a dit…

Tandis que je couchai Gretel sur un brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivi. Il s’agissait de Silbernagi.

Unknown a dit…

Tandis que je couchai Gretel sur un brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivi. Il s’agissait de Silbernagi.

Je suis d'accord avec cette version !

Tradabordo a dit…

OK.